Depuis plus de trente ans, ATLAS organise à Arles les Assises de la traduction littéraire qui réunissent des passionnés de littératures étrangères – traducteurs, auteurs et lecteurs – pour trois jours de débats autour d’un thème. Les actes des Assises ont été publiés jusqu’en 2013 en co-édition avec Actes Sud. Depuis 2014, ils sont édités par ATLAS en version numérique et l’intégralité des éditions est consultable en ligne.
38es Assises de la traduction littéraire à Arles • 05-06-07 novembre 2021
Et pourtant elle tourne !
Historique des Assises par thème :
2020 / Au commencement était l’image
2019 / De l’humour en traduction
2018 / Traduire le temps
2017 / Infidélités
2016 / L’Empire contre-écrit
2015 / Les Voix de l’enfance
2014 / Traduire la guerre
2013 / Traduire la mer
2012 / Traduire le politique
2011 / Traductions extra-ordinaires
2010 / Traduire la correspondance
2009 / Traduire Éros
2008 / Étranges traducteurs
2007 / Traduire l’histoire
2006 / Paroles en musique
2005 / Traduire la violence
2004 / Les villes des écrivains
2003 / Méditerranées
1991 / Traduire la poésie
1989 / Traduire le théâtre
*Les autres éditions des Assises ne figurant pas dans cet historique
ne portent pas sur une thématique spécifique.