
ATLAS et l’ATLF – les deux associations représentantes des traducteurs et traductrices littéraires en France – alertent sur la propagation de l’IA dans leur domaine. La traduction doit continuer d’être défendue comme une activité intellectuelle, nécessaire, bénéfique et profondément humaine. Un métier de l’esprit, un artisanat de l’écrit qui doit être plus que jamais soutenu, et rester indépendant des développeurs de logiciels qui n’ont d’intelligent que le nom.
DANS LA PRESSE
- FRANCE
Délibéré : “IA et traduction littéraire”, par Christilla Vasserot | 24/03/2023
Sur le ring : “IA et traduction littéraire”, par Christilla Vasserot | 17/05/2023
- MAROC
Ribat Al Koutoub : نداء ضد الترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي, par Mohamed Moustaid | 8/05/23
- ROUMANIE
Matca Literară : “Franța împotriva roboților”, par Bogdan Ghiu | 22/05/2023
TRADUCTIONS
Une dizaine de traductions de la tribune est en cours !
Nous remercions les traductrices et traducteurs mobilisés pour sa diffusion dans le monde entier.
Rechercher un article
Catégories
Articles les plus consultés
- “La traduction d’Amanda Gorman, une question qui fâche” • Le point de vue de Lise Wajeman Par CITL sur 16 mars 2021 28
- Quai des langues, un nouveau projet ATLAS Par CITL sur 24 juillet 2020 28
- NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France / Un appel à candidatures de l’Institut français ouvert jusqu’au 30 avril 2021 Par CITL sur 17 mars 2021 28
- L’Institut français de Madrid organise une journée professionnelle sur la traduction de BD français-espagnol • Jeudi 15 avril 2021 Par CITL sur 25 mars 2021 28
- La philosophie de l’autre • Création d’un atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne Par CITL sur 25 février 2021 28