• ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • L’atelier des philosophes 2019
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français 2019
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2020
      • Voix au chapitre
      • L’Auberge du lointain
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 36e édition • 8-9-10 NOV. 2019
        • Les 36es Assises en images
        • Les 36es Assises en écoute…
    • Le Printemps de la Traduction
    • Une Voix à traduire
      • # 33 Joseph Ponthus
      • # 32 Simon Johannin
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 37 Giosuè Calaciura & Lise Chapuis
      • # 36 Jenny Zhang & Santiago Artozqui
      • # 35 Eleni Sikelianos – Traduire la poésie
      • # 34 Évanghélia Stead – Traduire la poésie
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix ATLAS des lycéens
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)
  • ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • L’atelier des philosophes 2019
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français 2019
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2020
      • Voix au chapitre
      • L’Auberge du lointain
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 36e édition • 8-9-10 NOV. 2019
        • Les 36es Assises en images
        • Les 36es Assises en écoute…
    • Le Printemps de la Traduction
    • Une Voix à traduire
      • # 33 Joseph Ponthus
      • # 32 Simon Johannin
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 37 Giosuè Calaciura & Lise Chapuis
      • # 36 Jenny Zhang & Santiago Artozqui
      • # 35 Eleni Sikelianos – Traduire la poésie
      • # 34 Évanghélia Stead – Traduire la poésie
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix ATLAS des lycéens
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA

27es Assises de la traduction littéraire

27es Assises : « Traduire la correspondance »

5 – 6 – 7 novembre 2010

Les vingt-septièmes Assises de la Traduction littéraire à Arles appellent traducteurs et amis de la traduction, et tout public amoureux de textes rares, à s’aventurer dans le domaine peu exploré des « correspondances » venues d’ailleurs. Du vendredi 5 au dimanche 7 novembre, rencontres, lectures, conférences, débats littéraires et professionnels, ateliers de traduction et d’écriture mettent la ville d’Arles à l’heure de la traduction littéraire.
Marina Yaguello, universitaire et linguiste de renom, s’interroge sur les métamorphoses du « moi » dans la lettre. Des traducteurs d’œuvres épistolaires importantes nous ouvrent leur laboratoire : Bernard Lortholary a traduit Mozart, Anne Coldefy – Dostoïevski, Françoise du Sorbier – D.H. Lawrence, Elena Balzamo – Strindberg. Les Liaisons dangereuses, roman par lettres, se réénonce dans trois grandes langues européennes. Didier Bezace lit les Lettres à Evguénia de Boris Pasternak (lettres échangées avec sa femme Evguénia Lourié entre 1921 et 1931) dans une traduction de Sophie Benech. Et, en clôture, carte blanche est laissée à Frédéric Jacques Temple, poète, traducteur de la correspondance de Henry Miller avec Lawrence Durrell.
Dans le cadre de l’année croisée France-Russie, Vera Milchina, directeur de recherches à Moscou, vient parler de ces Russes qui, au XIXe siècle, correspondaient en français. Et nous rencontrons deux grands prosateurs russes d’aujourd’hui, récemment traduits, Iouri Bouïda et Vladimir Sorokine.
Les six participants russes et français de La Fabrique des traducteurs nous offrent une lecture promenade dans les Arènes, mise en voix des textes traduits au cours des dix semaines du programme de professionnalisation des jeunes traducteurs.
La table ronde professionnelle de l’ATLF s’interroge sur les formations à la traduction littéraire aujourd’hui.

consultez l'acte
Programme complet

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS – CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Tél : 04 90 52 05 50
PLAN D’ACCÈS  | NOUS ÉCRIRE

ADRESSE ADMINISTRATIVE

ATLAS
Hôtel de Massa – 38, rue du Faubourg Saint-Jacques
75014 Paris, FRANCE
Tél. : 01 45 49 18 95
PLAN D’ACCÈS

Abonnez-vous à notre newsletter

Derniers articles du blog

  • JIN Longge, lauréat du Prix de traduction Fu Lei 2019 5 décembre 2019
  • Agnès Desarthe et Valérie Zenatti, invitées du Séminaire TRACT 2019-2020 “Fiction/Non-Fiction : que dit la traduction ? ” • Jeudi 12/12/19 4 décembre 2019
  • Appel à candidatures pour une nouvelle résidence de traduction au Trinity Centre for Literary and Cultural Translation (TCLCT) 28 novembre 2019

© 2019 · ATLAS. Theme by HB-Themes.