• ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • L’atelier des philosophes 2019
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français 2019
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2020
      • Voix au chapitre
      • L’Auberge du lointain
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 36e édition • 8-9-10 NOV. 2019
        • Les 36es Assises en images
        • Les 36es Assises en écoute…
    • Le Printemps de la Traduction
    • Une Voix à traduire
      • # 33 Joseph Ponthus
      • # 32 Simon Johannin
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 37 Giosuè Calaciura & Lise Chapuis
      • # 36 Jenny Zhang & Santiago Artozqui
      • # 35 Eleni Sikelianos – Traduire la poésie
      • # 34 Évanghélia Stead – Traduire la poésie
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix ATLAS des lycéens
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)
  • ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • L’atelier des philosophes 2019
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français 2019
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2020
      • Voix au chapitre
      • L’Auberge du lointain
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 36e édition • 8-9-10 NOV. 2019
        • Les 36es Assises en images
        • Les 36es Assises en écoute…
    • Le Printemps de la Traduction
    • Une Voix à traduire
      • # 33 Joseph Ponthus
      • # 32 Simon Johannin
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 37 Giosuè Calaciura & Lise Chapuis
      • # 36 Jenny Zhang & Santiago Artozqui
      • # 35 Eleni Sikelianos – Traduire la poésie
      • # 34 Évanghélia Stead – Traduire la poésie
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix ATLAS des lycéens
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA

Conditions de séjour

CITL_salon_2017
CITL_new_residence_2
CITL_new_residence
CITL-terrasse
CITL-couloir
Chambre-CITL-9
Chambre-CITL-1
CITL-chambre3
CITL WEB SITE-53
CITL-bib
dominique_palme_citl_0517
CITLwebsite-5

DURÉE

Le CITL accueille en résidence pour des périodes de une semaine à trois mois, des traducteurs littéraires français et étrangers dotés d’un contrat de traduction avec un éditeur, mais aussi des auteurs désireux de travailler un moment avec leur traducteur, des chercheurs, des linguistes.

FRAIS DE RÉSIDENCE

La participation aux frais de résidence s’élève à 20 € par jour et par personne (le repas est à la charge des résidents). Il est possible de recevoir un hôte, auquel cas la participation pour l’accompagnant est de 10 € par nuit.

FAIRE UNE DEMANDE DE RÉSIDENCE AU CITL

La demande de résidence au CITL se fait sur dossier d’inscription.

Télécharger le dossier de demande de résidence
Demande de bourse CITL / hébergement gratuit

BOURSES ET FINANCEMENTS

• Le CITL

Le CITL peut attribuer la gratuité du séjour et/ou des bourses de 20 € par jour, financées sur ses fonds propres, pour des séjours supérieurs à 2 semaines et sur examen du dossier.

• Le CNL

Le CITL accueille les traducteurs boursiers du CNL à titre gratuit.

Le Centre National du Livre (CNL) peut accorder des bourses à des traducteurs étrangers sur dossier transmis par les ambassades françaises des différents pays. Par ailleurs, les traducteurs sont des auteurs. À ce titre, qu’ils soient français ou étrangers, ils bénéficient des bourses accordées aux auteurs. En 2019, le CNL réaffirme son soutien aux auteurs et réforme le dispositif des bourses :
• en en réévaluant les montants,
• en supprimant la prise en compte des revenus des demandeurs pour se recentrer sur la qualité des œuvres et des projets,
• en supprimant le délai de carence après une demande refusée

Pour obtenir tous les renseignements nécessaires (montant, éligibilité, etc.), consulter la page “Aides aux auteurs” ici.

• Bourses Elmar-Tophoven / Deutscher Übersetzerfonds

La fondation DVA et le fond allemand de traduction ont créé les Bourses Elmar-Tophoven pour soutenir les séjours de travail à l’étranger des traducteurs littéraires français > allemand et allemand > français. > Plus d’informations

Contact : Eva Laderick

Deutscher Übersetzerfonds / c/o LCB / Am Sandwerder 5 – 14109 Berlin

T: 030-816 996-20 / mail@uebersetzerfonds.de / www.uebersetzerfonds.de

• La Fondation Pro Helvetia

La Fondation Pro Helvetia accorde des bourses de résidence et de mobilité à des traducteurs suisses et à des traducteurs étrangers traduisant des auteurs suisses. Télécharger le dossier

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS – CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Tél : 04 90 52 05 50
PLAN D’ACCÈS  | NOUS ÉCRIRE

ADRESSE ADMINISTRATIVE

ATLAS
Hôtel de Massa – 38, rue du Faubourg Saint-Jacques
75014 Paris, FRANCE
Tél. : 01 45 49 18 95
PLAN D’ACCÈS

Abonnez-vous à notre newsletter

Derniers articles du blog

  • JIN Longge, lauréat du Prix de traduction Fu Lei 2019 5 décembre 2019
  • Agnès Desarthe et Valérie Zenatti, invitées du Séminaire TRACT 2019-2020 “Fiction/Non-Fiction : que dit la traduction ? ” • Jeudi 12/12/19 4 décembre 2019
  • Appel à candidatures pour une nouvelle résidence de traduction au Trinity Centre for Literary and Cultural Translation (TCLCT) 28 novembre 2019

© 2019 · ATLAS. Theme by HB-Themes.