Comme chaque mois, ATLAS vous propose une sélection d’offres de formation, d’appels à traduction et de résidences à destination des traductrices et traducteurs littéraires.
Faites apparaître vos appels à candidatures, à communications et/ou vos offres de bourses et de résidences dans les prochains “Florilèges”, publiés entre le 2 et le 15 de chaque mois, en les adressant à :
communication@atlas-citl.org
BOURSES ET RÉSIDENCES
..
Résidence de création · Association Désirdelire [FORCALQUIER – 04]
L’association Désirdelire organise en 2024 une résidence de création pour un auteur ou un traducteur d’une durée de deux mois, à côté de Forcalquier.
Bourse : 4 000 € bruts pour huit semaines, (note droits d’auteur).
Remboursement des frais de déplacement du domicile au lieu de résidence.
Date limite de candidature : 15 juin
.
Translating Irish Literature · Literature Ireland & Trinity Centre for Literary and Cultural Translation [EN LIGNE]
Atelier de traduction en ligne du 19 au 23 juin, proposé en allemand, français, italien ou tchèque.
Date limite de candidature : 12 juin
.
Bourse de séjour aux traducteur·rices du français vers les langues étrangères · CNL [FRANCE]
La bourse de séjour aux traducteurs du français vers les langues étrangères a pour objet de développer le réseau des traducteurs professionnels du français ou d’une des langues de France vers les langues étrangères en leur offrant la possibilité de séjourner en France pour y mener un projet de traduction.
Montant susceptible d’être accordé : de 2 000 € à 6 000 € (jusqu’à trois mois de séjour avec 2 000 € par mois).
Date limite de dépôt : 12 juin 2023 pour la session de septembre/octobre
.
Bourse aux traducteur·rices des langues étrangères vers le français · CNL
La bourse aux traducteurs – traductrices des langues étrangères vers le français vise à leur permettre de se consacrer, en France ou à l’étranger, à un projet individuel de traduction, à des fins de publication.
Montant susceptible d’être accordé : de 5 000 € à 8 000 €
Date limite de dépôt : 12 juin 2023 pour la session de septembre/octobre
Charles Wallace India Trust Fellowship in Literary Translation · British Centre for Literary Translation [UK]
La bourse Charles Wallace India Trust 2024 du BCLT offre aux traducteurs littéraires indiens une résidence à l’Université East Anglia de Norwich, du dimanche 21 janvier au samedi 16 mars 2024.
Bourse de résidence + prise en charge des frais de voyage de £600.
Date limite de candidature : 1er septembre 2023
> En savoir plus [EN]
.
Résidences à la Villa Saint-Louis Ndar · Institut français [SÉNÉGAL]
Le programme de résidences de la Villa Saint-Louis Ndar s’adresse à des chercheurs, des penseurs et des artistes français, africains et du monde francophone, sans limite d’âge, aussi bien confirmés que récemment sortis des Écoles. Les résidences de la Villa Saint-Louis Ndar sont adossées à des préoccupations locales, régionales et sous-régionales essentiellement, et offrent en conséquent à tous les artistes et chercheurs travaillant en lien avec celles-ci un espace d’expression privilégié sur des questions sahéliennes incluant la région du Sahel et de la vallée du fleuve Sénégal.
Date limite de candidature : 9 juillet 2023
.
Bourses d’extraits de traduction · Institut Basque Etxepare
L’Institut Basque Etxepare propose des bourses pour soutenir la traduction d’extraits d’œuvres littéraires basques vers l’anglais ou le français.
> En savoir plus [EN]
Par ailleurs, l’Institut attribue des bourses de voyage pour soutenir la participation des artistes basques, y compris les professionnels du secteur de la littérature (écrivains, illustrateurs, traducteurs et éditeurs) à des événements internationaux. Conditions : présenter ou représenter un livre lors de ces événements ; parler de la création littéraire ; ou assister à ces évènement en tant que représentant basque.
> En savoir plus [EN]
.
Aides à la traduction d’œuvres catalanes et aranaises · Institut Ramon Llull
L’Institut Ramon Llull pour la promotion internationale de la langue et de la culture catalane soutient la création et la diffusion dans de nombreux domaines. Il renouvelle son appel à candidatures pour des aides à la traduction littéraire depuis le catalan ou l’occitan aranais. Ces bourses sont destinées à toute personne – institution publique ou privée, individu ou structure, espagnole ou étrangère – projetant de traduire et publier dans d’autres langues des œuvres originales écrites en langue catalane ou aranaise (occitan aranais).
Un appel à candidatures est en cours jusqu’au 29 juin ; le prochain appel à candidatures sera ouvert du 3 juillet au 6 novembre 2023.
> En savoir plus [ES]
.
Résidence de traduction 2024 au Chalet Mauriac (33) · ALCA
Cet appel à candidatures pour des résidences de 6 semaines s’adresse aux traducteurs littéraires étrangers, afin de leur offrir en France des conditions de travail appropriées, un logement confortable, ainsi qu’une bourse d’écriture. L’ALCA assure un suivi personnalisé du travail des résidents.
- Bourse de traduction de 2 400 €
- Prise en charge du voyage aller-retour depuis le domicile du traducteur (1 000 € max)
Date limite de candidature : 1er septembre 2023
.
Aide à la traduction de littérature danoise · Danish Arts Foundation
La Fondation Danoise des Arts soutient les éditeurs étrangers désireux de publier la traduction d’une œuvre littéraire danoise, et accorde des bourses de voyage aux traducteurs et éditeurs, un soutien aux événements impliquant des auteurs danois et des bourses aux traducteurs du danois.
Date limite de candidatures : 5 septembre 2023
> En savoir plus [EN]
RECHERCHE
..
Projet de recherches TranslAtWar (literary translation at war) · Nantes Université
Dans le cadre du programme ERC TranslAtWar (sous la direction de Christine Lombez), Nantes Université recrute 3 doctorants sur des sujets de thèses autour de la traduction littéraire en temps de guerre :
- « Politiques éditoriales en matière de littérature traduite (maisons d’éditions, presse, revues littéraires et autres brochures publiées officiellement ou clandestinement) durant la 2e Guerre mondiale en Grèce. » [fiche de poste ici]
- « La poésie en traduction dans la Roumanie de la Deuxième Guerre mondiale (1939-1945) : pratiques de création et de diffusion. » [fiche de poste ici]
- « Traduction et la guerre. La place de la traduction dans la culture littéraire polonaise des années 1939-1945. » [fiche de poste ici]
Débuté en janvier 2023, le programme TranslAtWar est un projet européen d’une durée de cinq ans financé par le programme de recherche et d’innovation Horizon Europe de l’Union Européenne. Il regroupe 8 pays différents et est coordonné par Nantes Université. Centré sur la Seconde Guerre mondiale, un moment pivot du XXe siècle, TranslAtWar ambitionne d’interroger l’apport de la traduction à la compréhension de l’Histoire européenne en train de se faire, et, réciproquement, l’apport de l’Histoire à l’analyse des multiples formes de la traduction. Il s’agira de questionner les modalités de circulation des idéologies, des idées et de la culture par le biais de la traduction littéraire, et de s’intéresser de près au rôle des agents de ces circulations, traducteurs et traductrices, en temps de guerre.
Date limite de candidature : 18 août 2023
FORMATIONS
..
Formations aux métiers du livre (édition 2023) · Fill
Un répertoire publié par la Fédération interrégionale du livre et de la lecture (Fill)
PRIX DE TRADUCTION
..
-
M’illumino d’immenso 2023 · traduction de poésie italien ⇄ espagnol · Mexique
Appel à textes ouvert jusqu’au 20 août 2023 / Cérémonie de remise des prix le 20 novembre à Mexico [MX]
Ce prix, organisé par l’Istituto italiano di cultura à Mexico, l’Ambassade de Suisse au Mexique et le Laboratorio Trādūxit, récompense la meilleure traduction en espagnol de deux poèmes en langue italienne, l’un d’un poète italien et l’autre d’un poète suisse-italien. Pour la première fois cette année, le prix M’illumino d’immenso récompensera également la meilleure traduction de l’espagnol à l’italien. Les lauréats recevront un prix de 1 000 euros et leurs traductions seront publiées dans la revue Specimen.
Les poèmes à traduire sont :
– pour la traduction de l’italien à l’espagnol : Scirea, de Roberto Mussapi et È un turbine che stritola (fragmento), de Prisca Agustoni
– pour la traduction de l’espagnol à l’italien : Canción del burócrata, d’Eduardo Lizalde et Ypacaraí, de Daniel Samoilovich.
..
-
Prix de traduction du PEN Club français
Appel à textes ouvert jusqu’au 1er juillet / Cérémonie de remise des prix en décembre à Paris
TOUJOURS EN COURS…
Appel à projets « Tempo Traduction/Tempo traduction des 5 continents » · Organisation Internationale de la Francophonie
Soutien à la traduction et à la publication d’oeuvres littéraires en français et en langues partenaires (19 combinaisons linguistiques au total).
Peuvent présenter une requête : les maisons d’édition, les associations, entreprises culturelles, organismes de recherche disposant d’un statut juridique, privé ou public, qui organisent des manifestations visant à promouvoir la traduction littéraire et qui prévoient une activité littéraire, par le biais de la traduction, dans le cadre d’un événement culturel de portée plus générale.
.
BOURSES, AIDES
..
Joyce Scholarship and Looren Residency · Zurich James Joyce Foundation
Depuis 2015, la Zurich James Joyce Foundation et le Collège de traducteurs Looren décernent chaque année une bourse de séjour. Peuvent postuler les traductrices et traducteurs ayant en cours un projet de traduction d’une œuvre de James Joyce, toutes langues cibles confondues.
Il est nécessaire d’avoir une bonne connaissance de la recherche sur Joyce et d’avoir publié dans ce domaine (articles ou traductions). La bourse de séjour s’élève à CHF 1500.-. Le séjour au Collège de traducteurs Looren dure un mois. La fondation James Joyce, à Zurich, met un poste de travail à disposition des bénéficiaires de la bourse.
Date limite de candidature : 31 octobre 2023
..
Bourses pour les traductrices et traducteurs du slovaque · Collège des traducteurs Looren (Suisse) · toute l’année
Dans le but d’aider la littérature slovaque traduite à asseoir sa présence, le Stefan und Viera Frühauf Fonds du Collège de traducteurs Looren propose des séjours à Looren à destination des traducteurs travaillant du slovaque vers l’allemand, le français, l’italien, le romanche ou toute autre langue non slave.
L’aide financière proposée s’élève à CHF 50 par jour pour une durée maximale de 30 jours ; les frais de voyage et l’assurance sont à la charge des traducteurs.
.
Aide à la traduction en Nouvelle-Aquitaine · ALCA Nouvelle-Aquitaine
Les aides à la création liées au « Contrat de filière livre 2021-2023 » sont renouvelées. Les traducteurs et traductrices néo-aquitain.e.s peuvent solliciter auprès de la Région Nouvelle-Aquitaine une aide pouvant aller jusqu’à 6 000 €.
Bénéficiaires
Traducteurs vivant en Nouvelle-Aquitaine, traduisant du français ou vers le français, ayant au moins une traduction déjà publiée, à compte d’éditeur (papier et/ou numérique) depuis moins de 5 ans ; il peut s’agir d’un ouvrage complet ou d’une nouvelle dans un recueil ou une anthologie, mentionnant explicitement l’auteur de la traduction.
Date limite de candidatures : 5 juillet 2023
.
FORMATIONS
Formation pour les auteurs 2023 · ArL PACA · Région Sud-PACA
– Formation lecture à voix haute / lecture performée : les 9 et 10 octobre à Aix-en-Provence
PRIX DE TRADUCTION
Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2023 · Organisation Internationale de la Francophonie
L’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation Arabe pour l’Education, la Culture et les Sciences (ALECSO) annoncent l’ouverture des candidatures au Prix de la traduction Ibn Khaldoun et Léopold Sédar Senghor pour sa session 2023.
Il récompense la traduction du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français d’une œuvre littéraire et/ou en sciences humaines et sociales.
Le Prix consiste en une bourse d’un montant de 10 000 euros.
Date limite de candidature : 15 juin 2023
.