Comme chaque mois, ATLAS vous propose une sélection d’offres de formation, d’appels à traduction et de résidences à destination des traductrices et traducteurs littéraires.
Retrouvez également les appels à candidature d’ATLAS !
LES APPELS À CANDIDATURES ATLAS
Livres des deux rives : atelier long arabe – français – arabe
Le projet Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre, mis en œuvre par l’Institut français et financé par le Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères français, dans le cadre du Fonds de solidarité pour les projets innovants, les sociétés civiles, la francophonie et le développement humain (FSPI), entend favoriser les échanges culturels entre les rives Nord et Sud de la Méditerranée. Jusqu’en février 2023, il proposera des actions de coopération autour du livre, en France, en Algérie, au Maroc et en Tunisie.
L’axe Traduction du projet, dont les actions sont portées par ATLAS, a pour but de dynamiser la traduction littéraire de l’arabe vers le français et du français vers l’arabe, spécifiquement dans les trois pays impliqués dans le projet : le Maroc, l’Algérie et la Tunisie.
Cet appel à candidatures a pour objet de recruter les six jeunes traducteurs et traductrices qui participeront à un atelier long de 10 semaines, à Arles, entre le 21 novembre 2022 et le 27 janvier 2023. Cet atelier vise à la professionnalisation des traducteurs, la création d’un premier portfolio de titres à traduire et la rencontre des participants avec des éditeurs des deux rives.
Date limite de dépôt des candidatures : 15 juillet 2022
Formation Quai des langues à la Villa Gillet (Lyon 4e) · 5 au 7 octobre 2022
Dans le cadre du programme Quai des Langues, ATLAS organise une nouvelle session de formation à l’animation d’ateliers de traduction du 5 au 7 octobre 2022 à la Villa Gillet, Lyon 4e. Cette formation s’adresse tout aussi bien aux traducteur.ices littéraires désirant apprendre à animer des ateliers qu’à celles et ceux qui souhaitent consolider leur pratique, et travailler en direction de publics primo-arrivants allophones.
Les formatrices Adrienne Orssaud, Kim Leuzinger et Alexandra Satger conjugueront traduction, interculturalité et musique pour permettre aux stagiaires de découvrir et d’expérimenter des outils pédagogiques originaux.
Date limite de dépôt des candidatures : 21 juillet 2022
Atelier ViceVersa espagnol-français – Collège international des traducteurs littéraires à Arles · 17 au 22 octobre 2022
ATLAS organise un atelier de traduction espagnol-français animé par Laura Alcoba et Pablo Martín Sánchez du lundi 17 au 22 octobre 2022.
Les participants (5 travaillant depuis le français et 5 travaillant depuis l’espagnol) seront accueillis en résidence au Collège International des Traducteurs Littéraires d’Arles durant cette semaine afin de présenter un travail en cours et d’échanger avec leurs pairs autour des différents extraits proposés.
Avis aux traducteurs espagnols
Vos frais de transport et d’hébergement sont susceptibles d’être pris en charge par ATLAS grâce au soutien de Acción Cultural Española via le programme « Movilidad 2022 ».
Pour en savoir plus, n’hésitez pas à nous contacter !
Date limite de dépôt des candidatures : 21 juillet 2022
AUTRES FORMATIONS
Atelier : “Traduire le théâtre” – Château de Lavigny (Suisse) • du 27 au 30 octobre 2022
Date limite d’inscription : 30 août 2022
ETL : appel à candidatures pour la promotion 2023
L’École de Traduction Littéraire (ETL) ouvrira sa neuvième promotion en janvier 2023. Les candidatures sont ouvertes.
Issue d’un partenariat entre le Centre National du Livre et l’Asfored et pilotée par Olivier Mannoni, l’École est la première à offrir aux jeunes traducteurs et traductrices, ayant déjà publié au moins une traduction chez un éditeur, une formation complète d’un an (150 heures, un samedi sur deux).
L’École est ouverte aux traducteurs et traductrices de toutes langues et notamment à ceux et celles de langues rares.
Date limite de dépôt des dossiers : 15 septembre 2022
APPEL À TEXTE
Les prix de la Traduction du PEN Club français
Parrainés par l’Académicienne française Madame Barbara Cassin, quatre prix de traduction seront décernés par le PEN Club français dans les quatre genres littéraires suivants : roman-récit-nouvelle, essai, poésie, théâtre. Ainsi, ils récompenseront la qualité d’une traduction dans un genre donné en tenant compte de ce qui caractérise outre l’intérêt du texte et de ses difficultés, ce que traduire un genre littéraire plus qu’un autre induit.
La remise des prix aura lieu à la Maison de l’Amérique latine de Paris en décembre 2022.
Éligibilité :
- Les membres du jury sont force de proposition et peuvent proposer des titres.
- Les traducteurs et traductrices peuvent répondre directement à l’appel à texte.
- Aucun membre de jury ne peut candidater à un prix (auteur ou traducteur).
- Les traductions doivent avoir été publiées les trois dernières années à partir de la publication de l’appel à textes. Par conséquent, ces traductions peuvent concerner des textes de toutes les époques et langues. Les traductions doivent être publiées à compte d’éditeur, en langue française.
L’appel à texte est ouvert du 25 juin au 15 octobre 2022.
APPEL À COMMUNICATIONS
Université de Mons (Belgique)
Un colloque est organisé à l’occasion du 60e anniversaire de l’École d’Interprètes internationaux, actuelle Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Mons, les 27 et 28 avril 2023 : Langues, Lettres et Traductologie : quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l’avenir ?
Pour ce colloque, l’Université de Mons lance un appel à communications : date limite d’envoi des propositions le 22 septembre
TOUJOURS EN COURS…
Atelier ViceVersa anglais-allemand – Collège de traducteurs Looren · 23 au 30 octobre 2022
Le Collège de traducteurs Looren, en Suisse, organise un atelier ViceVersa anglais <-> allemand animé par Shelley Frisch et Miriam Mandelkow du 23 au 30 octobre 2022.
Cinq participant⸱e⸱s traduisant de l’anglais vers l’allemand et cinq participant⸱e⸱s traduisant de l’allemand vers l’anglais ayant déjà publié au moins 2 traductions seront sélectionné⸱e⸱s pour une semaine d’atelier et d’échanges autour d’un travail en cours.
Les frais de formation, de séjour et de voyage seront entièrement pris en charge.
Date limite de dépôt des candidatures : 15 juillet 2022
Atelier ViceVersa anglais-italien – Villa Garbald, Castasegna · 25 octobre au 1er novembre 2022
Dans le cadre du programme “Laboratorio italiano”, le Collège de traducteurs Looren organise du 25 octobre au 1er novembre 2022 un atelier ViceVersa anglais <-> italien à la Villa Garbald, Castasegna (Suisse) animé par Anna Rusconi et Richard Dixon.
Six participant⸱e⸱s traduisant de l’anglais vers l’italien et six participant⸱e⸱s traduisant de l’italien vers l’anglais ayant déjà publié au moins 2 traductions seront sélectionné⸱e⸱s pour une semaine d’atelier et d’échanges autour d’un travail en cours. Deux événements ouverts au public se tiendront également durant cette semaine.
Les frais de formation et de séjour seront entièrement pris en charge. Les participants bénéficieront, en outre, d’une contribution à leurs frais de voyage à hauteur de 100€ pour ceux en provenance d’Italie ou de Suisse, de 200€ pour ceux venant du Royaume-Uni ou d’Irlande et de 500€ pour ceux en provenance du reste du monde hors Europe.
Date limite de dépôt des candidatures : 30 juillet 2022
Transfert Théâtral – Atelier de traduction théâtrale franco-allemand ⸱ 28 octobre – 2 novembre 2022
Le Goethe-Institut, l’Institut Français et la Maison Antoine Vitez organisent du 28 octobre au 2 novembre 2022 un atelier de traduction franco-allemand à la Chartreuse de Villeneuve-les-Avignon – Centre national des écritures du spectacle. À partir de divers textes particulièrement représentatifs des écritures théâtrales d’aujourd’hui, les spécificités de la traduction théâtrale seront examinées, et mises à l’épreuve du plateau.
Cet atelier sera animé par deux traducteurs et formateurs – Laurent Muhleisen, directeur artistique de la Maison Antoine Vitez et conseiller littéraire de la Comédie Française et Frank Weigand, traducteur indépendant et journaliste culturel – ainsi que par Leyla Rabih, metteuse en scène et traductrice.
Appel à textes de la revue CAFÉ
La revue CAFÉ, revue de littérature étrangère consacrée aux “autres littératures” moins lues et moins traduites en France, vient de lancer un nouvel appel à traductions.
Cet appel concerne le cinquième numéro de la revue, qui sera consacré au thème “OUBLI”.
Les propositions peuvent être envoyées jusqu’à la fin du mois d’octobre 2022 à l’adresse comitedelecture@revuecafe.fr.