ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective et non exhaustive d’actualités du monde du livre et de la traduction littéraire.
Pour figurer dans la prochaine veille, envoyez vos informations (publications, prix, articles de presse, évènements littéraires…) à communication@atlas-citl.org.
Bonne lecture !
.
FESTIVALS / RENCONTRES / CONFÉRENCES …
France
- « Jubilons en librairie » · ATLF · dans toute la France
Pour fêter ses 50 ans, l’Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) a lancé les « Jubilons !», une série d’événements autour de la traduction organisés par ses adhérent·es tout au long de l’année 2023, partout en France, voire à l’étranger.
Prochaine rencontre le 22 juin, avec Sophie Aslanides et Olivier Mannoni, traducteurs littéraires, à la librairie Les Chemins du Livre (Maisons-Laffitte – 78)
.
En ligne
- 8e Portuguese book club · 22 juillet · en ligne [EN]
PinT (Portuguese in Translation) est un club de lecture en ligne consacré à la littérature en portugais – la sixième langue la plus parlée au monde – en présentant des traductions récentes d’œuvres du Portugal, du Brésil, du Mozambique et de tous les autres pays lusophones.
Prochaine session le 22 juillet, autour de The Ultimate tragedy, de Abdulai Sila, traduit en anglais par Jethro Soutar.
> En savoir plus [EN]
.
- Webinaires du CIOL · en ligne [EN]
Chaque mois, le CIOL (Chartered Institute Of Linguists) propose des webinaires gratuits sur son site.
Deux webinaires, animés par Ruth Ahmedzai Kemp, seront prochainement consacrés à la traduction littéraire :
– “Literary translation: turning your first book into a regular stream of work“, le 22 juin
– “Diversity and ‘diffability’ – inclusive approaches to translating children’s literature books“, le 8 septembre
> En savoir plus [EN]
International
- Babel Festival « Festival di letteratura e traduzione » · du 14 au 17 septembre · Bellinzona [Suisse]
D’année en année, le festival Babel, qui célèbre la traduction littéraire, invite des écrivain·es, des artistes, des musicien·nes et des traducteur·rices à rencontrer leurs publics. Le thème de la prochaine édition sera annoncé prochainement.
> En savoir plus [IT]
PRIX LITTÉRAIRES

© Romain Boutillier
/
- Prix Fragonard de littérature étrangère 2023
Lauréate : Yoko Tawada et sa traductrice du japonais Dominique Palmé, pour En éclaireur (Verdier, 2023).
.
- Grand Prix de l’Imaginaire de la traduction – Prix Jacques Chambon 2023
Lauréat : Gwennaël Gaffric pour sa traduction du chinois de L’Île de Silicium de Qiufan Chen (Rivages, 2022).
.
- International Booker Prize 2023
Lauréats : Guéorgui Gospodinov, écrivain et poète bulgare, et Angela Rodel, traductrice littéraire américaine, pour le roman Time Shelter (traduit en français sous le titre Le Pays du Passé).
.
> Prix de l’État de Berne 2023
Destiné à soutenir des projets favorisant les échanges entre les différentes parties de la Suisse, le Prix de l’État de Berne salue cette année le travail de la traductrice Marion Graf, membre du Conseil d’Administration d’ATLAS.
PRESSE, REVUES, MÉDIAS, PODCASTS
.
- La tribune “IA et traduction littéraire : les traductrices et traducteurs exigent la transparence” co-écrite par ATLAS et l’ATLF dans la presse :
– نداء ضد الترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي – par Mohamed Moustaid du 8/05/23 pour Ribat Al Koutoub (Maroc) – À lire ici [AR]
– “IA et traduction littéraire” – par Christilla Vasserot du 17/05/23 pour Sur le ring (France) – À lire ici [FR]
– “Franța împotriva roboților” – par Bogdan Ghiu pour Matca Literară (Roumanie) – À lire ici [RO]
.
- « Traduire, c’est résoudre des casse-tête en permanence » · 4/06/23 · Courrier international
Entretien avec la traductrice Ann Goldstein.
.
- Secteur du livre : « Nous alertons les pouvoirs publics sur la dégradation de la situation économique des auteurs depuis des années » · 3/06/23 · Le Monde
Tribune du Conseil permanent des écrivains (CPE).
.
- « Natalia Ginzburg (1916-1991), tous les autres sont des hommes » · 3/06/2023 · France Culture
« Traductrice, éditrice, romancière, nouvelliste et dramaturge, Natalia Ginzburg a laissé un gigantesque souvenir littéraire et politique de l’Italie antifasciste, preuve intime et historique d’un monde disparu rendu éternel. » (Émission Toute une vie)
.
- Louise Quantin : « Le français reste la langue la plus traduite sur le marché américain » · 01/06/2023 · Livres Hebdo
Invitée par l’Institut français au Paris Book Market, Louise Quantin est attachée livres pour les services culturels de l’ambassade de France aux Etats-Unis.
.
- “Retraduire les œuvres littéraires classiques, un jeu merveilleux pour l’intelligence” · 03/05/2023 · Le Monde
Article de Florence Noiville (avec Nicolas Weill) publié dans le cadre de la 38e Comédie du livre de mai dernier à Montpellier.
“
- « IA et droit d’auteur : l’ADAGP en appelle à une régulation sur trois points » 23/05/23 ADAGP
L’ADAGP (Auteurs Dans les Arts Graphiques et Plastiques) est une société de gestion de droits d’auteur, chargée de percevoir et répartir les droits de ses adhérents.
.
- « Pourquoi la littérature étrangère n’a plus la cote en France » · 07/05/23 · Nouvel Obs
Par Didier Jacob
NOUVEAUX ACTEURS DU SECTEUR
- “Scribes” : nouvelle collection de Gallimard
Collection lancée en 2022 qui veut présenter des « gestes d’écriture singuliers ». Deux titres sont parus cette année dans la collection : Caisse 19 de Claire-Louise Bennett et Les perfections de Vincenzo Latronico.