ACCUEIL
ATLAS
L’association
Le conseil d’administration
L’équipe
Adhérer à ATLAS
Partenaires
Quai des langues – La traduction littéraire, une passerelle pour les primo-arrivants
Rencontre professionnelle Quai des Langues
L’Observatoire de la Traduction Automatique
ATLAS à l’international
Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre
LEILA – Arabic Literatures in European Languages
NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
Translation in Motion
Réseaux
RECIT
RELIEF
RÉSIDENCE AU CITL
Le CITL / Les séjours
La résidence
Actuellement en résidence
Portraits de traducteurs
La bibliothèque
FORMATIONS
Les formations d’ATLAS
Pour les traducteurs professionnels
Ateliers ViceVersa
Atelier ViceVersa anglais/français 2022
Atelier ViceVersa espagnol/français 2022
L’Auberge du lointain
2021 • Hervé Le Tellier
2019 • Maylis de Kerangal
Formations Quai des langues
Voix au chapitre
Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
La Fabrique des traducteurs
Atelier anglais / français 2019
Atelier hébreu / français 2018
Le documentaire
La Fabrique des Humanités
L’Atelier des historiens de l’art 2021
L’atelier des philosophes 2019
Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre
Atelier de traduction n°1 – de l’arabe vers le français – Arles
Volet Traduction des sciences sociales n°1 à Arles
Atelier de traduction n°2 – du français vers l’arabe – Tunis
Atelier de traduction n°3 – de l’arabe vers le français – Arles
Atelier de traduction n°4 – de l’arabe vers le français – Arles
Atelier de traduction n°5 – du français vers l’arabe – Alger
Atelier de traduction n°6 – du français vers l’arabe – Tanger
Atelier de traduction poétique ENS-PSL
2021 • Traduire Patrizia Valduga
2019 • Traduire Eleni Sikelianos
Programme Goldschmidt
Promotion 2022
Promotion 2021
Promotion 2020
ÉVÉNEMENTS
Assises de la traduction littéraire
38
es
Assises • 5-6-7 NOV. 2021
38es Assises – Ateliers en ligne
37
es
Assises • 6-7-8 NOV. 2020
Le Printemps de la Traduction
7
e
Printemps de la Traduction – 21 mai 2022
6
e
édition • 26 > 31 mai 2021
Levée d’encres
Traducteur d’un jour • Ateliers tous publics
Une Voix à traduire
#36 • Arthur Lochmann
#35 • Nicolas Richard
#34 • Emmanuelle Pireyre
Passage de l’étranger
# 50 • Conor O’Callaghan & Mona de Pracontal
#49 • Andreï Kourkov & Paul Lequesne
# 48 • Michael Hugentobler & Delphine Meylan
Archives
Arles se livre
Salon du livre de Paris
PRIX
Prix ATLAS des lycéens
Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
Archives
PUBLICATIONS
Actes des Assises
Rapport du 1er volet de Quai des langues
Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
TransLittérature
BLOG
MEDIA
ACCUEIL
ATLAS
L’association
Le conseil d’administration
L’équipe
Adhérer à ATLAS
Partenaires
Quai des langues – La traduction littéraire, une passerelle pour les primo-arrivants
Rencontre professionnelle Quai des Langues
L’Observatoire de la Traduction Automatique
ATLAS à l’international
Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre
LEILA – Arabic Literatures in European Languages
NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
Translation in Motion
Réseaux
RECIT
RELIEF
RÉSIDENCE AU CITL
Le CITL / Les séjours
La résidence
Actuellement en résidence
Portraits de traducteurs
La bibliothèque
FORMATIONS
Les formations d’ATLAS
Pour les traducteurs professionnels
Ateliers ViceVersa
Atelier ViceVersa anglais/français 2022
Atelier ViceVersa espagnol/français 2022
L’Auberge du lointain
2021 • Hervé Le Tellier
2019 • Maylis de Kerangal
Formations Quai des langues
Voix au chapitre
Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
La Fabrique des traducteurs
Atelier anglais / français 2019
Atelier hébreu / français 2018
Le documentaire
La Fabrique des Humanités
L’Atelier des historiens de l’art 2021
L’atelier des philosophes 2019
Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre
Atelier de traduction n°1 – de l’arabe vers le français – Arles
Volet Traduction des sciences sociales n°1 à Arles
Atelier de traduction n°2 – du français vers l’arabe – Tunis
Atelier de traduction n°3 – de l’arabe vers le français – Arles
Atelier de traduction n°4 – de l’arabe vers le français – Arles
Atelier de traduction n°5 – du français vers l’arabe – Alger
Atelier de traduction n°6 – du français vers l’arabe – Tanger
Atelier de traduction poétique ENS-PSL
2021 • Traduire Patrizia Valduga
2019 • Traduire Eleni Sikelianos
Programme Goldschmidt
Promotion 2022
Promotion 2021
Promotion 2020
ÉVÉNEMENTS
Assises de la traduction littéraire
38
es
Assises • 5-6-7 NOV. 2021
38es Assises – Ateliers en ligne
37
es
Assises • 6-7-8 NOV. 2020
Le Printemps de la Traduction
7
e
Printemps de la Traduction – 21 mai 2022
6
e
édition • 26 > 31 mai 2021
Levée d’encres
Traducteur d’un jour • Ateliers tous publics
Une Voix à traduire
#36 • Arthur Lochmann
#35 • Nicolas Richard
#34 • Emmanuelle Pireyre
Passage de l’étranger
# 50 • Conor O’Callaghan & Mona de Pracontal
#49 • Andreï Kourkov & Paul Lequesne
# 48 • Michael Hugentobler & Delphine Meylan
Archives
Arles se livre
Salon du livre de Paris
PRIX
Prix ATLAS des lycéens
Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
Archives
PUBLICATIONS
Actes des Assises
Rapport du 1er volet de Quai des langues
Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
TransLittérature
BLOG
MEDIA
Photothèque
Tous
0
petites couv actes
0
Journée de Printemps
0
La Fabrique européenne des traducteurs
0
Interior
0
Various
0
Nature
0
Date
Nom
Vignettes couv actes
petites couv actes
En images
Journée de Printemps
Rome (sala Capizucchi)
La Fabrique européenne des traducteurs
Modern Office
Interior
Sunny Day
Various
Snowy Mountain
Nature
Birds in the sky
Nature
Concrete Jungle
Various
Summer Sunset
Nature
1
2
© 2022 · ATLAS.
Theme by HB-Themes.
X