Journal de la Fabrique, le 18 mai Перевод и камаргские лошади Наш переводческий скворечник притих: […]
L’association Kalem Kültür et le Collège international des traducteurs littéraires (CITL), accueilleront à partir du 13 septembre 2011, à Gümüşlük […]
Dans le cadre du festival de littérature latino-américaine CoLibriS, le CITL a accueilli la poète maya Briceida Cuevas Cob et […]
Вот и закончилась третья неделя нашей многостаночной Фабрики. Сказать по правде, она пролетела так быстро, что мы и не заметили, […]
LE PREMIER SOUFFLE ET LE CROCODILEPièce en un acte PRELUDE (le premier souffle)Lectures.L’équipe des traducteurs fait sa première lecture publique. […]
Начинается третья неделя нашей Фабрики. Многое мы на ней выделываем – и слова ваяем, и предложения катаем, и стучит она […]
ФАБРИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА:игра смыслов и душевные вечера.1 мая 2012г. Маша Бунос Выходные […]
En prélude à la 5ème édition du festival des littératures latino-américaines ColibriS, le CITL reçoit la poète maya Briceida Cuevas […]
Rechercher un article
Catégories
Articles les plus consultés
- Quai des langues, un nouveau projet ATLAS Par CITL sur 24 juillet 2020 28
- Appel à candidatures : Mobilités créatives pour les traducteurs littéraires avec i-Portunus 2020 Par CITL sur 23 décembre 2020 28
- La philosophie de l’autre • Création d’un atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne Par CITL sur 25 février 2021 28
- L’appel à candidatures pour le programme « Résidence en Tandem » 2021 Par CITL sur 3 mars 2021 28
- « La traduction d’Amanda Gorman, une question qui fâche » • Le point de vue de Lise Wajeman Par CITL sur 16 mars 2021 28