photos : Laure Ledoux
Troisième jour de la Fabrique.L’atelier se poursuit, longue et inlassable recherche du mot juste, de l’image évocatrice, de la phrase […]
Fridrik, qui es-tu et pourquoi as-tu choisi de résider au Collège? Je suis marié, père de deux enfants, et traducteur […]
У нас день второй, и, стало быть, можно позволить себе немного конкретики. Открытия поджидают нас на каждом шагу, скажу о […]
Premier jour où nous commençons à « fabriquer »…Après une arrivée à Arles sous des cieux plus joyeux que l’improbable […]
La session 2012 de la Fabrique franco-russe des traducteurs a démarré ce matin. Les participantes : Marie STARYNKEVITCH, française, vit […]
« L’écriture amoureuse, remède contre l’ennui ? Le rôle des femmes dans l’élaboration de la littérature japonaise du XIème siècle » par […]
Les participants au programme Georges-Arthur Goldschmidt nous ont offert une belle mise en voix de leurs travaux, sous la direction […]
Rechercher un article
Catégories
Articles les plus consultés
- Quai des langues, un nouveau projet ATLAS Par CITL sur 24 juillet 2020 28
- Appel à candidatures : Mobilités créatives pour les traducteurs littéraires avec i-Portunus 2020 Par CITL sur 23 décembre 2020 28
- La philosophie de l’autre • Création d’un atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne Par CITL sur 25 février 2021 28
- L’appel à candidatures pour le programme « Résidence en Tandem » 2021 Par CITL sur 3 mars 2021 28
- « La traduction d’Amanda Gorman, une question qui fâche » • Le point de vue de Lise Wajeman Par CITL sur 16 mars 2021 28