l’Ecole nationale supérieure des arts visuels de La Cambre (Belgique) propose une nouvelle formation en 2016/2017 : L’Atelier des écritures contemporaines. Organisé à la manière des cursus artistiques au sein d’une école d’art, c’est un programme de formation et d’accompagnement des écrivains, auteurs et artistes, en particulier des jeunes écrivains et artistes, qui souhaitent professionnaliser leur pratique de l’écriture. La clôture des candidatures est fixée au 22 août 2016.
L’Université Ştefan cel Mare Suceava (Roumanie), lance l’appel à contribution du numéro 26 de la revue internationale semestrielle Atelier de traduction. Le dossier aura pour thème « La traduction face à la complexité culturelle ». La date limite d’envoi des contributions est fixée au 15 août 2016.
Après bientôt dix semaines de formation au CITL, l’atelier français/arabe de la Fabrique des traducteurs prend fin dans quelques jours et commence aujourd’hui sa préparation des Encres fraîches. La première lecture publique aura lieu ce lundi 23 mai, au Collège des traducteurs d’Arles. En attendant, Bruno Barmaki, un des participants, donne ses premières impressions.
Depuis 2015, Transfert Théâtral organise un atelier de traduction pour des traducteurs franco-allemands de pièces contemporaines. La session 2016, animée par Laurent Muhleisen et Frank Weigand, se déroulera du 23 au 29 août durant le festival La Mousson d’été à Pont-à-Mousson (France). L’appel à candidatures est prolongé jusqu’au 15 mai 2016.
L’Institut français de Stuttgart organise du 14 au 18 novembre 2016 la deuxième édition du séminaire franco-allemand PASSEURS D’HISTOIRES dédié cette année à la littérature jeunesse. Dix traducteurs français et allemands pourront participer à ce séminaire de professionnalisation. Appel à candidature ouvert jusqu’au 25 juillet 2016.
Le Service de la culture du canton du Valais (Suisse) met au concours deux résidences à Rarogne pour traducteurs professionnels suisses et internationaux, d’avril à juin ou d’octobre à décembre 2017. L’appel à candidatures est ouvert jusqu’au 31 mai 2016.
Que deviennent les échanges polyphoniques lorsqu’une tierce langue est introduite, celle de la traduction ?
Le Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne organise l’atelier « Traduire la polyphonie », du 22 au 25 septembre 2016, au Château de Lavigny en Suisse romande. Appel à candidatures ouvert jusqu’au 20 juillet 2016.
Avril 2015 a été le mois le plus meurtrier du XXIe siècle en Méditerranée. Plus de 1200 personnes tentant de fuir misère et exactions dans des embarcations de fortune ont péri noyées dans ce grand cimetière qu’est devenu la grande bleue. Un an après ces deux drames, Bruno Barmaki s’interroge sur l’utilité de l’écriture et la place de la traduction dans la promotion des droits des êtres humains…
Rechercher un article
Catégories
Articles les plus consultés
- Quai des langues, un nouveau projet ATLAS Par CITL sur 24 juillet 2020 28
- Appel à candidatures : Mobilités créatives pour les traducteurs littéraires avec i-Portunus 2020 Par CITL sur 23 décembre 2020 28
- La philosophie de l’autre • Création d’un atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne Par CITL sur 25 février 2021 28
- L’appel à candidatures pour le programme « Résidence en Tandem » 2021 Par CITL sur 3 mars 2021 28
- « La traduction d’Amanda Gorman, une question qui fâche » • Le point de vue de Lise Wajeman Par CITL sur 16 mars 2021 28
