• ATLAS
    • L’association
    • Équipe et conseil d’administration
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire comme un espace d’hospitalité
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport du 1er volet de Quai des langues
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
  • ATLAS
    • L’association
    • Équipe et conseil d’administration
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire comme un espace d’hospitalité
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport du 1er volet de Quai des langues
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA
<em>Trois jours après la barbarie.</em> Santiago Artozqui, président d’ATLAS

Trois jours après la barbarie. Santiago Artozqui, président d’ATLAS

Nous sommes le lundi 16 novembre 2015. En ce jour de deuil, les mots nous manquent pour pleurer les victimes et exprimer nos condoléances à leurs proches. Les mots nous semblent dérisoires.

Pourtant, il faut trouver la force de trouver les mots. Au cours des dernières heures, on a beaucoup entendu prononcer un terme simple et malheureusement générique : « la guerre »… Cependant, si guerre il y a, elle n’a pas commencé vendredi dernier, pas plus que le 11 janvier ou le 11 septembre, mais bien des siècles plus tôt, le jour où, contre la doxa, des hommes ont affirmé que les différences entre les peuples constituaient une richesse.

17 novembre 2015 ATLAS, Coup de projecteur sur..., Sans catégorie
Lire la suite
Dispositif départemental de résidences pour les traducteurs : appel à candidatures 2016

Dispositif départemental de résidences pour les traducteurs : appel à candidatures 2016

Le Conseil départemental des Bouches-du-Rhône (CD 13) a créé un dispositif de Résidences pour les écrivains, illustrateurs ou traducteurs dont la mise en œuvre est confiée à la Bibliothèque départementale des Bouches-du-Rhône (BDP 13). Ce sont les associations partenaires qui sont chargées de présenter le dossier au Conseil départemental aussi, pour présenter leurs candidatures, les traducteurs intéressés peuvent contacter au plus tôt le Collège des traducteurs littéraires d’Arles.

16 novembre 2015 Appel à candidatures, Bourses, Bourses de résidence, Coup de projecteur sur..., Traduction, Traduction littéraire
Lire la suite
Journée découverte des métiers du livre pour la Terminale L du lycée de Lorgues avec une visite au CITL…

Journée découverte des métiers du livre pour la Terminale L du lycée de Lorgues avec une visite au CITL…

Mardi 10 novembre, Julie Sibony, traductrice littéraire résidant à Arles, a accueilli les élèves d’une Terminale littéraire du lycée varois de Lorgues au CITL. Cette rencontre faisait partie à d’une journée « Découverte des métiers du livre », organisée à l’initiative de leurs professeurs de lettres et d’anglais.

10 novembre 2015 Actualité du CITL, ATLAS, Ça s'est passé au CITL, Coup de projecteur sur..., Traduction, Traduction littéraire
Lire la suite
La Fabrique des Traducteurs : les Encres fraîches de l’atelier français/coréen se préparent…

La Fabrique des Traducteurs : les Encres fraîches de l’atelier français/coréen se préparent…

Depuis le 1er septembre, le tout premier atelier français/coréen de la Fabrique des traducteurs est en résidence au CITL. Lundi, le travail de mise en voix des textes que les six jeunes traductrices ont choisis pour ce programme a débuté. Dernière étape de l’atelier, elles ont cinq jours pour préparer leurs « Encres fraîches », deux lectures publiques qui auront lieu samedi 7 novembre 2015, à 17h15 au Capitole, à l’occasion des 32es Assises de la traduction littéraire à Arles, et mardi 10 novembre à 18h30 au Centre culturel Coréen à Paris. Voici en quelques mots comment Catherine Salvini, la metteur en scène, a abordé cette préparation.

6 novembre 2015 Actualité du CITL, Assises de la traduction littéraire, ATLAS, Coup de projecteur sur..., Encres fraîches, Formation, La Fabrique des traducteurs
Lire la suite
Une exposition pour les 25 ans de <em>TransLittérature</em>, la revue des traducteurs littéraires

Une exposition pour les 25 ans de TransLittérature, la revue des traducteurs littéraires

En 2016, TransLittérature aura vingt-cinq ans et peut s’enorgueillir d’être devenue une référence en matière de réflexion sur la traduction. Une exposition présentée à la Bibliothèque Universitaire d’Avignon du lundi 9 novembre au 18 décembre 2015, proposera un aperçu de son évolution et de quelques-uns de ses dossiers phares.

2 novembre 2015 Coup de projecteur sur..., Revue sur la traduction, Traduction littéraire, TransLittérature
Lire la suite
Rencontre avec Julia Reda du 2 octobre à Marseille : les vidéos du débat sur le site de l’ARL PACA

Rencontre avec Julia Reda du 2 octobre à Marseille : les vidéos du débat sur le site de l’ARL PACA

Le vendredi 2 octobre 2015, l’Agence régionale du Livre Provence-Alpes-Côte d’Azur, l’Association des Bibliothécaires de France / groupe Paca, l’Association Éditeurs du Sud, l’Association Libraires du Sud et le Collège international des traducteurs littéraires invitaient Julia Reda à présenter son rapport sur la réforme du droit d’auteur, aux professionnels du livre de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Vous pouvez visionner les différentes interventions sur le site de l’ARL Paca…

30 octobre 2015 ATLAS, Coup de projecteur sur..., Réforme du Droit d'auteur
Lire la suite
Dominique Nédellec reçoit le prix Gulbenkian-Books 2015

Dominique Nédellec reçoit le prix Gulbenkian-Books 2015

Dominique Nédellec vient d’être récompensé par le prix Gulbenkian-Books 2015 pour sa traduction de Quels sont ces chevaux qui jettent leur ombre […]

20 octobre 2015 Littérature internationale, Prix littéraires de traduction, Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire
Lire la suite
Un colloque sur la traduction théâtrale à l’université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle

Un colloque sur la traduction théâtrale à l’université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle

Du 16 au 17 octobre, la Sorbonne-Nouvelle Paris 3 accueille un colloque sur la traduction théâtrale.
« Le langage dramatique oscille entre « l’écrit et le dit » (Pierre Larthomas, Le langage dramatique). Sous l’explicite du texte palpite toute une dimension implicite, portée entre autres par le corps des acteurs, leur souffle, leur voix, leurs gestes et leurs déplacements.

15 octobre 2015 Colloque, Coup de projecteur sur..., Traduction, Traduction littéraire
Lire la suite
  • 1
  • 2
  • …
  • 31
  • 32
  • 33
  • …
  • 77
  • 78

Rechercher un article

Catégories

Articles les plus consultés

  • Quai des langues, un nouveau projet ATLAS Par CITL sur 24 juillet 2020 28
  • Appel à candidatures : Mobilités créatives pour les traducteurs littéraires avec i-Portunus 2020 Par CITL sur 23 décembre 2020 28
  • La philosophie de l’autre • Création d’un atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne Par CITL sur 25 février 2021 28
  • L’appel à candidatures pour le programme « Résidence en Tandem » 2021 Par CITL sur 3 mars 2021 28
  • « La traduction d’Amanda Gorman, une question qui fâche » • Le point de vue de Lise Wajeman Par CITL sur 16 mars 2021 28

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS – CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Tél : 04 90 52 05 50
PLAN D’ACCÈS  | NOUS ÉCRIRE

Abonnez-vous à notre newsletter

loader

Votre adresse e-mail est uniquement utilisée pour vous envoyer notre newsletter et des informations sur les activités d'ATLAS. Vous pouvez toujours utiliser le lien de désinscription inclus dans la newsletter.

J'accepte la politique de confidentialité

© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)

Gérer le consentement aux cookies
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Fonctionnel Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Gérer les options Gérer les services Gérer {vendor_count} fournisseurs En savoir plus sur ces finalités
Voir les préférences
{title} {title} {title}