ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective et non exhaustive d’actualités du monde du livre et de la traduction littéraire.
Pour figurer dans la prochaine veille, envoyez vos informations (publications, prix, articles de presse, évènements littéraires…) à communication@atlas-citl.org.
Bonne lecture !
FESTIVALS / RENCONTRES / CONFÉRENCES …
Évènements d’ATLAS
41es Assises de la traduction littéraire : “Dialogues” • les 1er, 2 et 3 novembre 2024 • Arles (13)
L’avant-programme des 41es Assises de la traduction littéraire : “Dialogues” sera disponible cet été ! Encore un peu de patience…
Voici en attendant plusieurs informations afin d’anticiper votre venue à Arles :
// Priorité aux adhérent·es : préventes pour la billetterie des Assises ! \\
Si vous adhérez (ou renouvelez votre adhésion) à ATLAS avant le 22 août à 23h59, vous recevrez par e-mail un lien pour accéder à la billetterie en avant-première et donc réserver en priorité vos places sur les évènements à jauge limitée (ateliers de traduction, soirée des Assises…).
Vous bénéficierez également d’un tarif réduit sur le Pass 3 jours adhérents (30 € au lieu de 35 €).
Cette prévente spéciale pour les adhérent·es aura lieu du 23 au 31 août.
Elle sera réservée exclusivement aux personnes ayant adhéré ou renouvelé leur adhésion à ATLAS entre le 1er janvier et le 23 août 2024.
Comme toute association, ATLAS a besoin du soutien et de l’énergie de ses membres. Pour contribuer à faire exister nos actions toute l’année, et continuer à faire de la traduction une fabrique permanente de liens et d’hospitalité : participez, relayez, adhérez !
Cliquez ici pour soutenir notre association en 2024 👉 atlas-citl.org/adherer/
À noter : nous ne proposons plus de cotisation réduite pour les adhésions de fin d’année, ni de cotisation réduite pour les membres de l’ATLF.
.
// Préparer votre voyage \\
Vous pouvez d’ores et déjà :
• Réserver votre hôtel (liste des hôtels partenaires proposant des tarifs préférentiels)
• Préparer votre trajet, en compagnie d’autres personnes se rendant aux Assises ! Comme l’an dernier, nous avons inscrit les 3 jours des Assises sur l’application gratuite “Caroster”, afin de vous aider à organiser un covoiturage.
Voici les liens pour chaque jour :
.
France
Rencontres européennes de la traduction littéraire · du 2 au 4 octobre · Strasbourg
Organisé par le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) dans le cadre de « Strasbourg – Capitale mondiale du livre 2024 » : trois journées d’échanges autour des enjeux liés à la circulation des œuvres en Europe, avec l’ensemble des acteurs de la traduction littéraire.
.
Festival VO-VF • du 4 au 6 octobre • Gif-sur-Yvette (91)
Sorj Chalandon est le parrain de cette 12e édition.
.
D’un pays l’autre : “Les sens des lieux • du 10 au 13 octobre • Lille (59)
Pour célébrer sa dixième édition, le festival D’un pays l’Autre, organisé par les éditions La Contre-Allée, poursuit ses aventures dans la traduction et la littérature étrangère et transhume avec le chant des lieux, du non-humain et de l’organique.
.
En ligne
Cycle de webinaires Archipelagos • ATLAS, École de la librairie et ArL Provence-Alpes-Côte d’Azur
Ouvert à tous les acteurs du livre et de la lecture, ce cycle de webinaires, conçu par ATLAS, L’École de la Librairie et l’Arl Provence Alpes Côte d’Azur, s’adresse plus particulièrement aux libraires et bibliothécaires. Il leur permettra de se familiariser avec certaines littératures traduites moins diffusées en Europe : littératures arabes, bulgare, catalane, lituanienne, polonaise, tchèque, ukrainienne.
Ce cycle s’ouvrira le 05 septembre par un webinaire de présentation du projet, par Jörn Cambreleng, directeur d’ATLAS.
En conclusion, l’université d’été organisée par L’École de la Librairie sera consacrée en 2025 aux littératures étrangères, les 2 et 3 juillet 2025, toujours dans la cadre d’Archipelagos.
Gratuit – inscription obligatoire
VEILLE DU MÉTIER
.
“Le CNL répond à l’ATLF avec une hausse des tarifs pour les traductions littéraires” • 19/07/24 • Actualitté
“L’Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) a longtemps plaidé pour la revalorisation de la rémunération des traducteurs, ce qui a mené à une consultation en mai 2024 avec un groupe d’éditeurs et de traducteurs. Suite à cela, le Centre national du livre (CNL) a décidé d’augmenter le taux de rémunération minimum, qui n’avait pas été ajusté depuis 2015.”
.
Rapport de l’Observatoire des revenus et de l’activité des artistes-auteurs 2019/2021
L’observatoire vient de publier sur le site du ministère de la Culture un premier rapport consacré aux données des années 2019 à 2021.
> À lire ici
Recommandations tarifaires de La Charte des auteurs et illustrateurs jeunesse
Réévaluation annuelle de la rémunération des auteurs et autrices pour les rencontres et signatures en manifestation littéraire.
> À lire ici
Une charte des bonnes pratiques du métier d’animatrice ou d’animateur de rencontres littéraires
Publiée par le réseau Relief (Réseau des événement littéraires et festivals) afin de promouvoir le métier d’animatrice ou animateur de rencontre littéraire, avec la volonté d’unifier et d’encadrer les pratiques et d’améliorer leur situation matérielle et juridique.
> À lire ici
PRESSE, TRIBUNES, MÉDIAS, PODCASTS
.
© Romain Boutillier
g
« L’arabe, langue invitée du Festival d’Avignon 2025 » · 15/07/2024 • TV5 Monde
Pour la 79e édition du Festival d’Avignon l’année prochaine, l’arabe sera la langue à l’honneur de la programmation.
« Etat des lieux des résidences pour les artistes et les professionnels de la culture étrangers en France » · 10/07/2024
Rapport de l’Inspection générale des affaires culturelles (IGAC) du Ministère de la Culture sur l’état des lieux des résidences pour les artistes et les professionnels de la culture étrangers en France.
Le CITL y est mentionné page 32.
Entretien de l’Institut Français avec Marie Vrinat-Nikolov sur le thème des « Dialogues européens » · Juillet 2024
Marie Vrinat-Nikolov est l’invitée du nouvel épisode de la série sur les témoignages d’intervenants aux « Dialogues européens » en Bulgarie. Professeure de langue et de littérature bulgares à l’INALCO et traductrice, elle a participé à Plovdiv au débat entre écrivains sur les héritages, les identités et les territoires, qui s’est tenu en juin dernier juste après les élections législatives en Bulgarie.
Marie van Effenterre et Katharine Throssell : la traduction des sciences humaines et sociales • Lost in Translation
Nouvel épisode du podcast de Clara Joubert, avec Marie Van Effenterre et Katharine Throssell, consacré à la traduction des sciences humaines et sociales (1h46min).
« Alice Kaplan : “On ne peut pas oublier les couleurs de Baya, dès qu’on les voit” » · 01/07/2024 · France Culture
Podcast Les Midis de Culture diffusée sur France Culture le 1er juillet (38min).
« Thème de la JMT 2024 et lieu du Congrès mondial 2025 » · 28/06/2024 · Translatio
Translatio annonce à travers cet article le thème de la Journée Mondiale de la Traduction 2024, ainsi que le lieu du Congrès Mondiale 2025.
« L’amour de la traduction avec Josée Kamoun » · 22/06/2024 · France Culture
Émission Poésie et ainsi de suite diffusée sur France Culture le 22 juin (28 min.)
« Le festival America s’ouvre au roman graphique » · 18/06/2024 · Livres Hebdo
Un article de Léon Cattan.
« Dans “La fin de la conversation ?” l’anthropologue David Le Breton déplore qu’on n’ait jamais aussi peu parlé ensemble » · 11/06/2024 · Télérama
Un article de Juliette Cerf.
« Quelles sont les obligations de l’employeur liées à la formation ? » · 24/05/2024 · Web marketing
Un article de Rado Andria.
Compte-rendu de la table ronde : “le français, langue d’accueil et creuset d’hospitalité” • ministère de la Culture
“De quelle façon une langue accueille-t-elle en son sein les différences ?” : compte-rendu de la table ronde « Traduire ou migrer d’une langue à l’autre » organisée le 22 mai par le ministère de la Culture.
INTELLIGENCE ARTIFICIELLE
Webinaire : “Enjeux juridiques liés à l’intelligence artificielle” · 13/06/2024 • Mediad’oc
Un webinaire organisé par l’agence Occitanie Livre et Lecture, à revoir en replay.
.
La Société française des traducteurs se positionne pour une utilisation modérée des IA · 13/06/2024 · Livres Hebdo
Un article de Léon Cattan paru dans Livres Hebdo le 13 juin.
PARUTIONS
.
Poésie du gérondif, de Jean-Pierre Minaudier (Le Tripode, juin 2024)
L’auteur est traducteur de l’estonien ; il enseigne le basque, l’estonien et la traduction littéraire.
Disparition inquiétante d’une femme de 56 ans, de Anne (Seuil, 2024)
.
.
.
La prochaine fois, le feu, de James Baldwin (Gallimard, 25 juillet 2024)
Première parution en 1963, cette édition est traduite de l’anglais (États-Unis) par Michel Sciama.
.
.
.
Fiction/non-fiction : que dit la traduction ? de Charles Bonnot, Revue de traduction Palimpsestes
Ce numéro s’intéresse à la place de la traduction dans la circulation des textes appartenant à
ce qu’Alexandre Gefen désigne comme les « territoires de la non-fiction ».
Annuaire d’éditeurs en Grèce · BIEF
Dans la foulée des rencontres franco-grecques qui se sont déroulées au printemps, le BIEF publie un annuaire des éditeurs grecs. L’annuaire est accessible à tous les adhérents du BIEF.
PRIX LITTÉRAIRES / PRIX DE TRADUCTION
.
Prix Montaigne 2024
Le lauréat du Prix Montaigne pour l’édition 2024 est François-Henri Désérable, pour L’Usure du monde – Une traversée de l’Iran (Gallimard, mai 2023)
Grand Prix Livres Hebdo des Librairies 2024
Pour cette 6e édition du Grand prix Livres Hebdo des librairies, les lauréats ont été dévoilés ce 16 juin à Strasbourg à l’occasion des Rencontres nationales de la librairie, organisées par le Syndicat de la librairie française.
Prix de l’Académie française Diane Potier-Boès 2024
L’autrice Ons Trabelsi, avec son œuvre Sidi Molière (Classiques Garnier, septembre 2023) est lauréate du Prix de l’Académie française Diane Potier-Boès 2024.
NOUVEAUTÉS DU SECTEUR
.
« France Inter confie une nouvelle émission littéraire à Lilia Hassaine » · 28/06/2024 · Livres Hebdo
Programmée le samedi à une heure, une émission hebdomadaire dédiée à la littérature francophone, un article paru par Charles Knappek sur Livres Hebdo le 28 juin.