Comme chaque mois, ATLAS vous propose une sélection d’offres de formation, d’appels à traduction et de résidences à destination des traductrices et traducteurs littéraires.
Faites apparaître vos appels à candidatures, à communications et/ou vos offres de bourses et de résidences dans les prochains “Florilèges”, publiés entre le 2 et le 15 de chaque mois, en les adressant à :
communication@atlas-citl.org
APPEL À CANDIDATURES D’ATLAS
Formation professionnelle : atelier ViceVersa catalan ⇄ français · Arles · du 15 au 20 mai 2023
ATLAS organise avec l’Institut Ramon Llull un atelier de traduction catalan ⇄ français qui se déroulera au CITL du lundi 15 au samedi 20 mai 2023.Cette formation s’adresse à des traducteurs littéraires professionnels du catalan vers le français et vice versa, ayant au minimum une traduction publiée. Elle est également ouverte à des traducteurs de l’espagnol qui souhaiteraient monter en compétences dans la traduction du catalan.
Les textes peuvent relever de tout genre littéraire : fiction adulte ou jeunesse, classique ou contemporaine, essai, théâtre, poésie. Cet atelier sera coordonné par 2 traducteurs expérimentés : Lluís Maria Todó et Serge Mestre.
Dans le cadre de leur partenariat, l’Institut Ramon Llull et ATLAS accorderont à tous les participants à l’atelier une bourse de résidence de 300 euros.
Date limite de dépôt des candidatures : mardi 21 mars 2023
ATELIERS, RÉSIDENCES & FORMATIONS
.
Master class de traduction littéraire : traduire les formes poétiques · CTL de Lausanne (Suisse) · 6, 13 et 27 mai 2023
Marion Graf, traductrice littéraire émérite et directrice de la Revue de Belles Lettres, donnera une master class de traduction littéraire intitulée « Traduire les formes poétiques / Traduire un poème ? – Mission impossible ! » les samedis 6, 13 et 27 mai 2023. Cette master class est destinée en priorité aux étudiant·e·s du programme de SPEC en traduction littéraire et du Master ès Lettres et de l’Université de Lausanne, mais aussi à tout public spécialisé.
Date limite de candidature: 10 mars 2023
.
Bristol Translates · University of Bristol · en ligne · du 3 au 7 juillet
Destiné aux traducteurs, novices ou confirmés, et aux passionnés de langues souhaitant découvrir le monde de la traduction littéraire, “Bristol Translates” offre la possibilité de travailler avec des traducteurs professionnels pour traduire en anglais des textes de tous genres littéraires.
“Bristol Translates Summer School” se tiendra entièrement en ligne, et sera donc accessible aux participants du monde entier. Au programme : 3 jours d’ateliers de traduction – de l’allemand, arabe, chinois, espagnol, français, hindi, italien, japonais et russe, ainsi qu’un atelier multilingue, et 2 jours consacrés à une série d’entretiens et de présentations autour de la traduction littéraire et de l’édition. Ce programme est dirigé par Ros Schwartz (qui co-animera l’atelier ViceVersa anglais au CITL en avril) et Holly Langstaff.
Les inscriptions sont ouvertes ; une réduction est accordée aux candidats envoyant leur dossier avant le 31 mars et des bourses sont également disponibles (dans ce cas, le dossier de candidature devra être envoyé avant le 28 février).
> En savoir plus [EN]
.
Formations pour les auteurs 2023 · ArL PACA · Région Sud-PACA
Formations pour les auteurs proposées par l’Agence régionale du Livre Provence-Alpes-Côte d’Azur en 2023 :
– Facturer et déclarer ses revenus d’auteur : le 12 avril à Nice, le 13 avril à Aix-en-Provence
– Formation lecture à voix haute / lecture performée : les 9 et 10 octobre à Aix-en-Provence
.
BCLT Summer School · University of East Anglia, Norwich (UK) · 23-29 juillet 2023
La “Summer School” du British Centre for Literary Translation se déroulera en présentiel en juillet 2023.
Les ateliers proposés sont :
- arabe > anglais
- français > anglais
- japonais > anglais
- coréen > anglais
- Littérature de Taïwan
- Poésie multilingue
- Prose multilingue
.Ce programme s’adresse aux traducteurs en début de carrière, travaillant vers l’anglais. Il offre, outre les ateliers de traduction littéraire listés ci-dessus, deux ateliers d’écriture créative, ainsi que des séances plénières et des conférences abordant divers aspects de la théorie et de la pratique de la traduction littéraire.
Date limite de candidature : lundi 27 mars
> En savoir plus [EN]
APPELS À COMMUNICATIONS ET À CONTRIBUTIONS
.
Translittérature : numéro double « Spécial 50 ans de l’ATLF » · revue de l’ATLF
Pour élaborer ce numéro spécial, prévu à l’automne, le comité de rédaction de Translittérature, la revue de l’ATLF, a besoin de renforts ! L’ATLF invite toutes celles et ceux qui souhaiteraient rejoindre TransLittérature à faire acte de candidature, conformément au règlement dont le comité de rédaction vient de se doter (lien ci-dessous).
Candidatures à adresser d’ici le 10 février 2023 : lettre de motivation accompagnée du règlement portant la mention « Lu et approuvé » et votre signature à : candidature@atlf.org
.
“Sciences-fictions et traduction” · Dossier Res Futurae n° 24 · novembre 2024
La thématique de ce numéro de ReS Futurae entend approfondir l’étude de la traduction de la science-fiction sous de multiples perspectives et à travers une approche interdisciplinaire et intermédiatique. Sont sollicités des textes proposant aussi bien des réflexions théoriques sur la traduction de la science-fiction que des études de cas, et ce dans une pluralité de langues et de cultures sources et cibles et à travers diverses disciplines (traductologie, linguistique, sociolinguistique, théorie de la réception, littérature comparée)
Date limite de contribution : 30 avril 2023.
.
Revue Atelier de traduction
Pour les numéros 39 et 40, le Dossier de la revue universitaire de traductologie Atelier de traduction inclura des articles autour de la problématique de l’iconotexte en traduction. Tout type de textes littéraires peuvent être envisagés (littérature générale, littérature d’enfance et de jeunesse, livre d’essais, etc.). Sont également bienvenues les contributions pour les sections suivantes :
– Théorie, histoire et critique des traductions – articles
– Chroniques et comptes rendus critiques d’ouvrages récemment parus, traitant de la traduction (actes des colloques, dictionnaires, ouvrages collectifs, ouvrages d’auteur, etc.)
– Comptes rendus de congrès et colloques.
..
APPEL D’OFFRES
.
TRAD23 : appel d’offres pour la traduction de documents de l’Union Européenne
Traduction de documents de l’UE depuis et vers les langues officielles de l’UE. Le nombre total de combinaisons linguistiques (lots) s’élève à 50. La participation à cet appel d’offres est ouverte aux personnes physiques (soumettant des offres conjointes, par exemple), aux organisations et aux autres groupements d’opérateurs économiques. La procédure comprend des tests en ligne (un test linguistique et un test de gestion de projets).
Durée: du 1er mars 2024 au 28 février 2026, renouvelable deux fois pour un an.
Une session d’information se tiendra le 6 mars sur YouTube, et plusieurs sessions d’informations sont prévues à travers l’Europe, dont une à Paris le 22 mars prochain (formulaire d’inscription à cette session ici).
.
BOURSES, AIDES
.
Programme de promotion de la traduction de la littérature germanophone · Goethe-Institut
Les maisons d’édition françaises peuvent demander un soutien pour la traduction de titres particulièrement exigeants de littérature germanophone contemporaine (romans et récits), d’essais, de bandes dessinées et romans graphiques ainsi que de littérature jeunesse. Sont également pris en considération des ouvrages importants de la littérature allemande du XXe siècle qui ne seraient pas encore traduits. Des aides à la traduction de théâtre et de sciences humaines sont également accessibles.
Date limite de candidature pour la commission d’avril : 1er mars 2023.
.
Bourse d’aide à la mobilité internationale en sciences humaines et sociales
Appel à candidatures lancé par l’Institut de Recherche sur le Maghreb Contemporain (IRMC).
En résidence en Tunisie à partir du 1er novembre
Date limite de dépôt de dossier : 31 mai
.
Bourses pour les traductrices et traducteurs du slovaque · Collège des traducteurs Looren (Suisse) · toute l’année
Dans le but d’aider la littérature slovaque traduite à asseoir sa présence, le Stefan und Viera Frühauf Fonds du Collège de traducteurs Looren propose des séjours à Looren à destination des traducteurs travaillant du slovaque vers l’allemand, le français, l’italien, le romanche ou toute autre langue non slave.
L’aide financière proposée s’élève à CHF 50 par jour pour une durée maximale de 30 jours ; les frais de voyage et l’assurance sont à la charge des traducteurs.
.