Journal de bord de la Fabrique franco-russe des traducteurs : jeudi 26 avril 2012
Troisième jour de la Fabrique.L’atelier se poursuit, longue et inlassable recherche du mot juste, de l’image évocatrice, de la phrase […]
Troisième jour de la Fabrique.L’atelier se poursuit, longue et inlassable recherche du mot juste, de l’image évocatrice, de la phrase […]
Fridrik, qui es-tu et pourquoi as-tu choisi de résider au Collège? Je suis marié, père de deux enfants, et traducteur […]
У нас день второй, и, стало быть, можно позволить себе немного конкретики. Открытия поджидают нас на каждом шагу, скажу о […]
Premier jour où nous commençons à « fabriquer »…Après une arrivée à Arles sous des cieux plus joyeux que l’improbable […]
La session 2012 de la Fabrique franco-russe des traducteurs a démarré ce matin. Les participantes : Marie STARYNKEVITCH, française, vit […]
« L’écriture amoureuse, remède contre l’ennui ? Le rôle des femmes dans l’élaboration de la littérature japonaise du XIème siècle » par […]
Les participants au programme Georges-Arthur Goldschmidt nous ont offert une belle mise en voix de leurs travaux, sous la direction […]
A l’issue du programme Georges-Arthur Goldschmidt pour jeunes traducteurs littéraires franco-allemands, une lecture publique des textes traduits se déroulera au […]
© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)