Table ronde « Traduire le théâtre » au Collège des traducteurs littéraires d’Arles
À l’écoute, la Table ronde « Traduire le théâtre » : Quels sont les enjeux de la traduction des textes de […]
À l’écoute, la Table ronde « Traduire le théâtre » : Quels sont les enjeux de la traduction des textes de […]
− Programme de professionnalisation 2015 − L’Association ATLAS, qui possède une riche expérience en matière de formation continue et de soutien […]
La Fondation Robert Bosch et l’Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V organisent un atelier dédié aux traducteurs de littérature jeunesse de langue allemande, qui […]
Nombreux sont les genres qui exigent d’une traduction, une adaptation, voire une réécriture créative : les textes littéraires, les scripts […]
À l’occasion de sa première production d’un texte de théâtre étranger – Primo amore de Letizia Russo, traduit par Jean-Paul Manganaro -, le Théâtre […]
En savoir plus…
Cet année encore le programme Theater-Transfer attribuera des bourses pour la traduction de pièces contemporaines. Il innove en proposant un atelier franco-allemand […]
Krzysztof Umiński, le traducteur polonais de la BD Quai d’Orsay, nous raconte à quels dilemmes il a dû faire face pour traduire […]
© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)