• ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire, une passerelle pour les primo-arrivants
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport du 1er volet de Quai des langues
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire, une passerelle pour les primo-arrivants
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport du 1er volet de Quai des langues
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA

Veille de juin 2024

Veille de juin 2024

13 juin 2024 Actualité du CITL, Assises de la traduction littéraire, Ateliers "Traducteur d'un jour", Ateliers professionnels ATLAS, Ça s'est passé au CITL, Coup de projecteur sur..., Événements, Galerie de portraits, Grand Prix de Traduction de la Ville d'Arles, Grand Prix de traduction de la Ville d'Arles, Passage de l'étranger, Presse littéraire, Prix littéraires de traduction, Publications, Revue sur la traduction, Sans catégorie, Traduction, Traduction automatique, Traduction littéraire, Une Voix à traduire, Vie de la traduction littéraire
ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective et non exhaustive d’actualités du monde du livre et de la traduction littéraire.
Pour figurer dans la prochaine veille, envoyez vos informations (publications, prix, articles de presse, évènements littéraires…) à communication@atlas-citl.org.
Bonne lecture !

FESTIVALS / RENCONTRES / CONFÉRENCES …

 

Évènements d’ATLAS

Une voix à traduire # 43  • le 20 juin à 18h30 • CITL, Arles (13)

ATLAS reçoit l’autrice Jakuta Alikavazovic, autour de son roman Comme un ciel en nous (Stock, 2021), pour une rencontre animée par Maya Michalon.

Entrée libre, sans réservation.

> En savoir plus

 

41es Assises de la traduction littéraire  • les 1er, 2 et 3 novembre 2024 • Arles (13)

Notre grand rendez-vous des Assises de la traduction littéraire aura lieu un peu plus tôt qu’à l’accoutumée : le week-end des 1er, 2 et 3 novembre 2024.

Le thème de cette 41e édition sera le dialogue.

> En savoir plus

.

.

Région Sud

Lectures en Arles · du 11 au 14 juin · Abbaye de Montmajour (13)

Depuis 2016, en partenariat avec l’association du Méjan et Actes Sud, l’abbaye de Montmajour accueille les Lectures en Arles.

> En savoir plus

 

On lirait le sud · du 15 mai au 15 juin · Région Provence-Alpes-Côte d’Azur

Un événement littéraire co-organisé par les associations Éditeurs du Sud, Jedi Sud, Libraires du Sud et l’Agence régionale du Livre.

> En savoir plus

 

France

21e Salon du Livre · le 15 juin · Parentis-en-Born (40)

Ce samedi 15 juin 2024, la ville de Parentis-en-Born organise la 21e édition de son Salon du Livre, où se rassembleront plus d’une soixantaine d’auteur·rice·s, illustrateur·rice·s et éditeur·rice·s pour présenter leurs nouveautés et les dédicacer.

> En savoir plus

 

Des livres et le château · les 22 et 23 juin · Castelnau-de-Guers (34)

Organisé par l’Association Crèmes d’Avenir, ce salon proposera un pôle jeunesse et un pôle adulte : petits et grands pourront profiter d’animations tout au long du week-end (atelier d’Art, contes et fables, découverte du village…).

> En savoir plus

 

Total Festum · du 13 mai au 23 juin · Région Occitanie

Une exploration des littératures occitanes et catalanes sous l’angle des littératures contemporaines, avec de nombreux rendez-vous organisés par Occitanie Livre & Lecture.

> En savoir plus

.

Rencontre littéraire · 6 juillet à 15h · Médiathèque du Plélan-le-Grand (35)

Autour du recueil Pour une poignée de ciel – Poèmes au nom des femmes dalit traduit du hindī par Jiliane Cardey (Éditions Bruno Doucey, 2020), dans le cadre du festival poétique Et Dire Et Ouïssance, organisé par l’association Dixit Poétic.

> En savoir plus

.

.

International

Partir en Livre · du 19 juin au 21 juillet

Organisé par le Centre national du livre, le festival Partir en livre revient du 19 au 21 juillet 2024 pour sa 10e édition, autour du thème « Sports et jeux ». C’est la première manifestation qui promeut le plaisir de la lecture auprès des jeunes, sur tout le territoire national et à l’étranger.

> En savoir plus

PRESSE, TRIBUNES, MÉDIAS, PODCASTS

.

© Romain Boutillier

g

« La Malaisie, les pantuns et la poly-identité, sous la plume de Patricia Houéfa-Grange » · 30/05/2024 · France Culture

Émission Lectures sans frontières diffusée sur France Culture le 30 mai [5 min.] avec Patricia Houéfa-Grange, poétesse et traductrice multilingue, participante formation Quai des langues 2022.

> À écouter ici

 

« Le périple de Calusia, entretien avec le scénariste Aurélien Ducoudray et le dessinateur Thomas Azuélos » · 01/06/2024 · France Culture

Émission L’entretien Littéraire de Mathias Enard [28 min.].

> À écouter ici

 

« Un roman picaresque de Alonso de Contreras, entretien avec le traducteur Jean-Raymond Fanlo » · 08/06/2024 · France Culture

Émission L’entretien Littéraire de Mathias Enard [32 min.].

> À écouter ici

INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

 

Prise de position de la SFT sur l’intelligence artificielle : « l’humain doit rester au cœur de la technologie » · 13/06/2024 

La Société française des traducteurs (SFT), syndicat professionnel qui représente, promeut et défend les métiers de la traduction et de l’interprétation en France, a fait part de sa prise de position sur l’intelligence artificielle (IA) via un communiqué publié le jeudi 13 juin 2024.

> À écouter ici

.

Carte blanche à Margot Nguyen Béraud : « Traduction & IA » · Catalogue TRADUIRE ! 2024· Institut Français

Pour l’introduction du Catalogue TRADUIRE ! 2024, la présidente d’ATLAS, également membre du collectif En chair et en os, pour une traduction humaine, a reçu carte blanche sur le sujet de l’Intelligence Artificielle.

> À lire ici

 

« Auteurs et éditeurs saluent l’adoption de la législation européenne sur l’intelligence artificielle » · 22/05/2024 · Livres Hebdo

Un article de Souen Léger.

> À lire ici

 

« L’IA a volé mon travail du jour au lendemain » : ces traducteurs et doubleurs déjà remplacés dans le monde de l’édition · 26/05/2024 · Le Figaro

Un article de Claudia Cohen.

> À lire ici

 

« Les étudiants en traduction, premières victimes de l’ère ChatGPT » · 26/05/2024 · Libération

Un article de Enora Foricher.

> À lire ici

.7

PARUTIONS

.

 

Rebetiko, chants grecs des bas-fonds, de Nicolas Pallier (Aiora Éditions, 2024)

Édition bilingue français-grec, traduction en français par Nicolas Pallier.

> En savoir plus

 

Disparition inquiétante d’une femme de 56 ans, de Anne Plantagenet (Seuil, 2024)

Disparition inquiétante d’une femme de 56 ans, de Anne Plantagenet (Seuil, 2024)

Comment une écrivaine et traductrice littéraire croise-t-elle le chemin d’une ouvrière de l’industrie pharmaceutique ?

> En savoir plus

 

 

Les esseulées, de Victor Lavalle (Actes Sud, juin 2024)

Roman traduit de l’anglais (États-Unis) par Stéphane Vanderhaeghe.

> En savoir plus

 


 

Les aléas de l’immortalité, de Jaroslav Kaflar (Calmann-Lévy, juin 2024)

Roman traduit de l’anglais (États-Unis) par Jessica Shapiro.

> En savoir plus

 

 

 

 

TRADUIRE !, Institut français, 2024.

Catalogue d’actions dans le domaine de la traduction littéraire, édition 2024.

> En savoir plus

PRIX LITTÉRAIRES / PRIX DE TRADUCTION

.

3e Prix Fragonard de littérature étrangère

La lauréate de la 3e édition du Prix Fragonard est Cécile Pin, pour son premier roman Les Âmes errantes (Stock, août 2023).

> En savoir plus

 

Prix Nodier de la meilleure traduction littéraire du français vers le slovène 2023

Pour le Prix Nodier 2023, c’est Jedrt Maležič qui est lauréate pour sa traduction de Vernon Subutex II de Virginie Despentes vers le slovène, pour les éditions Cankarjeva založba. Le jury a également récompensé, par un prix hors catégorie, Branko Madžarevič pour ses 25 de travail consacrés à la traduction des Essais I-III de Montaigne, publiés en slovène par Beletrina.

ATLAS est partenaire du Prix Nodier, porté par l’Institut français de Slovénie. En septembre, nous accueilleront Janina Kos, lauréate du Prix Nodier 2022, pour une résidence d’un mois au CITL.

> En savoir plus

 

Prix Mot à Monde 2024 · Institut Français de Roumanie

Le prix Mot à Monde est un concours organisé par l’Institut Français de Roumanie, partenaire de l’association ATLAS. La liste des lauréat·e·s de cette année a été publiée le jeudi 1″ juin 2024 par l’Institut français de Roumanie. Mara Onel, lauréate du 1er prix, remporte notamment une résidence au CITL du 12 au 18 août 2024 !

> En savoir plus

 

Prix Strega Européen 2024

La romancière française Neige Sinno a remporté le Prix Strega Européen pour Triste Tigre, traduit vers l’italien par Luciana Cisbani (qui co-animait cette année l’atelier ViceVersa italien au CITL). Le prix a été annoncé à Turin, lors du Salon du Livre.

> En savoir plus

 

International Booker Prize 2024

Le prix International Booker Prize récompense chaque année une traduction vers l’anglais, publiée au Royaume-Uni ou en Irlande. La lauréate pour l’année 2024 est Jenny Erpenbeck pour son livre Kairos, traduit de l’allemand vers l’anglais par Michael Hoffman. La traduction en français est prévue pour 2025, chez Gallimard.

> En savoir plus

 

Prix de la Revue des Deux Mondes 2024

Le 17e prix de la Revue des Deux Mondes a été décerné à David Colon pour son livre La Guerre de l’information. Les États à la conquête de nos esprits, paru aux éditions Tallandier en septembre 2023.

> En savoir plus

 

Prix du Livre Inter 2024

Le 50e prix du Livre Inter, a été attribué, lundi 3 juin, à Phoebe Hadjimarkos Clarke pour Aliène (Éditions du Sous-Sol).

> En savoir plus

 

Prix Jean d’Ormesson 2024

Le jury du Prix Jean d’Ormesson 2024 a rendu son verdict. La nouvelle lauréate se prénomme Laure Murat, et elle remporte cette nouvelle édition avec son ouvrage Proust, roman familial, publié aux éditions Robert Laffont.

> En savoir plus

NOUVEAUTÉS DU SECTEUR

.

LUA Poésie : nouvelle collection bilingue de poésie européenne contemporaine

Collection lancée en octobre 2023 par les Éditions des Carnets du dessert de lune, avec 4 pays : la République Tchèque, la Géorgie, la Bulgarie et la Finlande. Prochain pays à l’honneur : le Portugal.

> En savoir plus

 

L’Olifant : nouvelle collection poétique des éditions Abstractions

Collection lancée le 17 mai avec Ce qui reste de pulpe, premier recueil de poèmes de Sarah Hatimi.

> En savoir plus

Rechercher un article

Catégories

Articles les plus consultés

  • Quai des langues, un nouveau projet ATLAS Par CITL sur 24 juillet 2020 28
  • Appel à candidatures : Mobilités créatives pour les traducteurs littéraires avec i-Portunus 2020 Par CITL sur 23 décembre 2020 28
  • La philosophie de l’autre • Création d’un atelier d’initiation à la traduction philosophique en ligne Par CITL sur 25 février 2021 28
  • L’appel à candidatures pour le programme « Résidence en Tandem » 2021 Par CITL sur 3 mars 2021 28
  • « La traduction d’Amanda Gorman, une question qui fâche » • Le point de vue de Lise Wajeman Par CITL sur 16 mars 2021 28

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS – CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Tél : 04 90 52 05 50
PLAN D’ACCÈS  | NOUS ÉCRIRE

Abonnez-vous à notre newsletter

loader

Votre adresse e-mail est uniquement utilisée pour vous envoyer notre newsletter et des informations sur les activités d'ATLAS. Vous pouvez toujours utiliser le lien de désinscription inclus dans la newsletter.

J'accepte la politique de confidentialité

© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)

Gérer le consentement aux cookies
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Fonctionnel Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Gérer les options Gérer les services Gérer {vendor_count} fournisseurs En savoir plus sur ces finalités
Voir les préférences
{title} {title} {title}