ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective et non exhaustive d’actualités du monde du livre et de la traduction littéraire. Pour figurer dans la prochaine veille, envoyez vos informations (publications, prix, articles de presse, évènements littéraires…) à communication[a]atlas-citl[.]org.
Bonne lecture !
FESTIVALS / RENCONTRES / CONFÉRENCES…
Évènements d’ATLAS
42es Assises de la traduction littéraire : « Traduire sous contraintes »• 7-8-9 nov. • Arles (13)
Le programme interactif est en ligne ! Vous pouvez le consulter sur la page des 42es Assises ou directement sur ce lien. Ne tardez pas à adhérer ou renouveler votre adhésion à ATLAS si vous souhaitez profiter des préventes, du 22 au 31 août : vous pourrez ainsi réserver vos ateliers en priorité et bénéficier d’un tarif réduit sur le Pass 3 jours adhérents (30€ au lieu de 35€).
En savoir plus
Région Sud
Rencontre professionnelle : « IA. Créativité et métiers : quels impacts ? » · 25 septembre 2025 · Aix-en-Provence (13)
Journée consacrée à une réflexion sur l’IA générative, son impact sur les métiers du livre et sur la créativité : quels risques ? quels usages ? quelle place ? Parmi les intervenant·es, vous retrouverez Jörn Cambreleng, directeur d’ATLAS.
Plus d’informations
France
Festival Vo-Vf, traduire le monde · 3 au 5 octobre 2025 · Gif-sur-Yvette (91)
Pour cette 13e édition du Festival Vo-Vf, la littérature bulgare sera mise à l’honneur, portée par la traductrice littéraire Marie Vrinat-Nikolov (invitée des prochaines Assises). Au programme : ateliers, tables rondes, lectures bilingues et autres activités autour des langues et de la traduction.
En savoir plus
Festival La Fabrique du livre jeunesse · 7 juillet au 23 août 2025 · Grand Est
La 6e édition du festival La Fabrique du livre jeunesse propose aux jeunes et à leurs familles des ateliers gratuits de création artistique, animés par une trentaine d’auteurs et d’autrices-illustratrices jeunesse de la région.
À retrouver ici
Rencontres d’été théâtre et lecture · 19 juillet au 24 août 2025 · Normandie
La 24e édition du festival « IMAGINE » célèbre les littératures de l’imaginaire du 19 juillet au 24 août 2025.
En savoir plus
En ligne
Festival Confluences 2025 · septembre 2025 · en ligne
Rendez-vous en septembre pour le festival Confluences organisé par les éditions Hikaya, dédié à la SFF du monde entier ! Au programme : écrivain.e.s, éditaires, traductaires et spécialistes de SFF mondiale, de l’Iran à l’Italie, en passant par le Brésil, la Chine et la Suisse.
En savoir plus
PARUTIONS

Revue Éclairages, numéro 23 · Printemps/été 2025
Pour ce numéro, la revue se concentre sur la liberté de création et d’expression dans les filières du livre et du cinéma. Un entretien sur la traduction, entre María Enguix Tercero et Valéry Kislov, par Banafsheh Farisabadi, intitulé « Entre langues et luttes : traduire la dissidence » est présenté à la page 36.
Revue Traduire, numéro 252 « Maux à mots » · juin 2025
Traduction médicale, normes ISO, interprétation et traduction féministe… Retrouvez une multitude de sujets dans le nouveau numéro de la revue Traduire.
À lire ici


Revue Al-Kīmiyā, numéro 26 · juin 2025
Nouveau numéro de la Revue de la Faculté de langues et de traduction (Université Saint-Joseph de Beyrouth), qui explore les différentes formes de médiation du langage et le lien entre langues et identités.
En savoir plus
Revue CAFÉ, n° 7 « Résistances » · 20 septembre 2025
Le nouveau numéro de la revue CAFÉ sortira le 20 septembre 2025, et est déjà disponible à la précommande.
À découvrir ici


Traduction et langue-culture · Mohammed Jadir · Peter Lang AG · 2024
Sont réunies dans ce volume des contributions qui illustrent diverses perspectives des problématiques en traduction, en faisant appel à près d’une vingtaine d’auteurs relevant de cultures et de langues différentes, mais aussi de différents domaines de l’expérience de traduire.
À retrouver ici
Lenguas Vivas. Herramientas digitales para la traducción y la enseñanza de lenguas extranjeras n° 20 · Décembre 2024
Article de Margot Nguyen Béraud et Pauline Tardieu-Collinet (collectif En chair et en os) : « Les traducteur.ices en lutte contre l’IA générative », en français et en espagnol (pages 206 à 313).
À retrouver ici

VEILLE RÈGLEMENTAIRE ET JURIDIQUE ; DROITS D’AUTEUR
« Analyse de l’enquête 2025 » · 9 juillet 2025 · ATLF
Analyse effectuée par Marion Gilbert sur l’enquête menée en 2025 sur les conditions de travail en traduction d’édition de l’ATLF.
À retrouver ici
INTELLIGENCE ARTIFICIELLE
« Détection de l’IA : Les Nouveaux Éditeurs déploient le label “Création Humaine” de Librinova » · Livres Hebdo
Article de Charles Knappek, publié le 8 juillet 2025.
À retrouver ici
« Proposition de loi, taxation… Face à l’IA, le Sénat au secours de la culture » · ActuaLitté
Article d’Antoine Oury, publié le 10 juillet 2025.
À lire ici
PRESSE & MÉDIAS
« Qui remportera le Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles ? » · 4 juillet 2025 · Actualitté
À lire ici
« New prize for translated poetry aims to tap into boom for international-language writing » · 24 juin 2025 · The Guardian
À lire ici
« Hatem Hadawy : “Je cherche à repenser la langue à partir de sa mise en échec par le réel” » · 9 juillet 2025 · Sur le ring
Entretien réalisé par Anaïs Heluin et traduit par Racha Abazied, avec Hatem Hadawy, acteur, metteur en scène syrien et « auteur qui ne cesse de repousser les limites du langage. »
À retrouver ici
« 25 000 livres offerts sur les autoroutes cet été » · 3 juillet 2025 · ActuaLitté
L’opération « Lire, c’est voyager ; voyager, c’est lire » déploie ses bibliothèques éphémères sur 13 aires du réseau VINCI Autoroutes. Du 4 juillet au 9 août, vous pourrez retrouver les ouvrages sélectionnés par Lilia Hassaine, la marraine de cette 7e édition, et repartir gratuitement avec l’un d’eux.
Plus d’informations
« French Independent Publishers Release Their First Hors Concours Rights Catalogue » · 8 juillet 2025 · Publishing Perspectives
Pour ses 10 ans, le prix Hors Concours franchit une nouvelle étape : la publication de sa sélection en anglais, pour promouvoir l’édition indépendante auprès des éditeurs internationaux !
En savoir plus
« Maria Kjos Fonn : “Il y a beaucoup d’autrices en vue dans la jeune génération norvégienne” » · 14 juillet 2025 · Bookalicious
Entretien avec Maria Kjos Fonn, jeune écrivaine et déjà une grande voix de la littérature norvégienne contemporaine, nominée pour le Prix de Littérature de l’Union Européenne 2025.
À lire ici
« La littérature occupe en Norvège une place de choix » · 21 juin 2025 · Le Devoir
La Norvège, pourtant petite par sa population, est un des géants littéraires. Elle doit cette vitalité à une politique publique du livre ambitieuse.
En savoir plus
« “Si Arles est un centre, c’est peut-être comme lieu de traduction”, Grand Tour avec Françoise Nyssen » · 25 juillet 2025 · Le Grand Continent
Dans cet entretien, Françoise Nyssen, éditrice et femme politique, revient sur son histoire, son amour pour le livre et la ville d’Arles.
À lire ici
PODCASTS
« Marie Chuvin : traduire et éditer en féministe » · Lost in Translation · 22 juin 2025
Pour cet épisode, Clara Joubert reçoit Marie Chuvin, traductrice de l’anglais et membre du comité éditorial de la maison d’édition féministe Les Prouesses.
À écouter ici
« Poésie, jeux d’enfant et militantismes chinois » · Langue à Langue · 1er juillet 2025
Discussion entre Margot Grellier (invitée des prochaines Assises de la traduction littéraire) et Coraline Jortay, traductrice du chinois et chercheuse au CNRS, spécialiste des croisements entre littérature, traduction et militantismes en Chine et dans l’espace sinophone au début du 20ème siècle.
À retrouver ici
« Festival d’Avignon 2025 : les fictions de France Culture font résonner les littératures arabes » · Le son d’Avignon · France Culture · 3 juillet 2025
Immersion dans les dernières répétitions de « Femme d’Alger dans leur appartement » et discussion autour des thèmes convoqués par la pièce.
À retrouver ici
« IA et métiers de la traduction – Partie 3 » · La Traduction Heureuse · 3 juillet 2025
Le podcast La Traduction Heureuse propose une troisième et dernière partie de la série consacrée à l’IA dans les métiers de la traduction. Pour cette occasion, il reçoit Pauline Tardieu-Collinet (invitée des prochaines Assises de la traduction littéraire) et Laura Hurot, toutes deux traductrices, engagées dans les collectifs En chair et en os – collectif pour une traduction humaine et IA-lerte générale.
À écouter ici
« Sephora Vallotton, L’Adorateur du feu » · Un Grain de VO · 12 juillet 2025
Entretien avec Sephora Vallotton, traductrice du persan, suivi d’une lecture de sa nouvelle traduction de « L’Adorateur du feu » de Sâdeq Hedâyat, publiée dans le 6e numéro de la revue CAFÉ.
À retrouver ici
« Mandy Lerouge, une voix qui dessine l’Argentine, ses mystères et sa musique » · Planète Ocora · France Musique · 17 mai 2025
Entretien avec Mandy Lerouge, chanteuse franco-malgache (invitée des prochaines Assises de la traduction littéraire).
À écouter ici
« Caminade en Camargue avec Henri Maquet, un documentaire de Pierre Willer » · Planète Ocora · France Musique · 3 mai 2025
Caminade en Camargue avec Henri Maquet, musicien multi-instrumentaliste (invité des prochaines Assises de la traduction littéraire).
À retrouver ici
TRIBUNE
Tribune : « La traduction littéraire fait appel à la sensibilité humaine : défendons-la face à l’IA » · Libération · 4 juillet 2025
À retrouver ici
PRIX LITTÉRAIRES / PRIX DE TRADUCTION
Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles · 7 novembre 2025 · Arles (13)
Les 6 finalistes de la 30e édition du Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles sont annoncés ! Le Prix sera remis le vendredi 7 novembre 2025 à 16h, à la Chapelle du Méjan, en ouverture des 42es Assises de la traduction littéraire.
À découvrir ici
Prix de Nouvelles Étrangères Traduites
Les 3 recueils finalistes pour l’édition 2025 du Prix NET sont annoncés !
À découvrir ici
Prix Mallarmé 2025
Le poète et éditeur roumano-français Valeriu Stancu remporte le Prix Mallarmé 2025 pour son recueil L’insomniaque fusil de Rimbaud, publié aux Éditions Phi. Mariano Rolando Andrade et Christophe Manon reçoivent le Prix Mallarmé étranger de la traduction pour Chansons des mers du Sud, paru chez L’herbe qui tremble.
En savoir plus
25e bourse Cioran
Attribuée par le Centre National du Livre, Maïa Hruska reçoit la 25e bourse Cioran pour son projet d’essai intitulé Pokoï, qui présente une réflexion littéraire et théorique sur la condition de polyglotte et le rapport à la langue.
En savoir plus
NOUVEAUTÉS DU SECTEUR
« Rio Bravo, nouvelle maison d’édition d’essais et de fiction » · Livres Hebdo · 2 juillet 2025
Emmanuel Lemieux et Pierre Richaud lancent leur nouvelle maison d’édition « Rio Bravo », spécialisée dans la fiction et les essais.
À lire ici
« Le Centre national du livre revalorise le taux de rémunération minimum du traducteur dans ses dispositifs d’aide » · CNL · 1er juillet 2025
La rémunération minimum du feuillet de traduction, portée à 23 € en juin 2024, passe à 24 € à partir du 1er juillet 2025.
À lire ici
« Literature Kosova », association pour la promotion de la littérature du Kosovo
Krenar Dauti, éditeur chez Shkupi Publishing House, maison d’édition basée en Macédoine du Nord a pour objectif de rendre accessible la culture et la littérature du Kosovo à travers une association à but non-lucratif appelée « Littérature Kosova ».
« Deux nouvelles collections à la rentrée pour les éditions Novice » · Livres Hebdo · 15 juillet 2025
La maison d’édition Novice annonce deux nouvelles collections, dédiées à la littérature blanche et à la bande dessinée et aux livres illustrés.