• ATLAS
    • L’association
    • Équipe et conseil d’administration
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 2025 • Traduire sous contraintes • 7-8-9 novembre
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire comme un espace d’hospitalité
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Quai des langues
      • Rapport de terrain 2020-2022
      • Rapport de terrain 2024
      • Note de synthèse 2020-2024
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
  • ATLAS
    • L’association
    • Équipe et conseil d’administration
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 2025 • Traduire sous contraintes • 7-8-9 novembre
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire comme un espace d’hospitalité
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Quai des langues
      • Rapport de terrain 2020-2022
      • Rapport de terrain 2024
      • Note de synthèse 2020-2024
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA

VEILLE DE JUILLET

VEILLE DE JUILLET

VEILLE DE JUILLET

31 juillet 2025 Actualité du CITL, Ça s'est passé au CITL, Colloque, Événements, Littérature internationale, Presse littéraire, Prix littéraires de traduction, Revue sur la traduction, Sans catégorie, Traduction, Traduction automatique, Traductologie, Tribune, Vie de la traduction littéraire

ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective et non exhaustive d’actualités du monde du livre et de la traduction littéraire. Pour figurer dans la prochaine veille, envoyez vos informations (publications, prix, articles de presse, évènements littéraires…) à communication[a]atlas-citl[.]org.


Bonne lecture !


FESTIVALS / RENCONTRES / CONFÉRENCES…

Évènements d’ATLAS

42es Assises de la traduction littéraire : « Traduire sous contraintes »• 7-8-9 nov. • Arles (13)

Le programme interactif est en ligne ! Vous pouvez le consulter sur la page des 42es Assises ou directement sur ce lien. Ne tardez pas à adhérer ou renouveler votre adhésion à ATLAS si vous souhaitez profiter des préventes, du 22 au 31 août : vous pourrez ainsi réserver vos ateliers en priorité et bénéficier d’un tarif réduit sur le Pass 3 jours adhérents (30€ au lieu de 35€).

En savoir plus

Région Sud

Rencontre professionnelle : « IA. Créativité et métiers : quels impacts ? » · 25 septembre 2025 · Aix-en-Provence (13)
Journée consacrée à une réflexion sur l’IA générative, son impact sur les métiers du livre et sur la créativité : quels risques ? quels usages ? quelle place ? Parmi les intervenant·es, vous retrouverez Jörn Cambreleng, directeur d’ATLAS.

Plus d’informations

France

Festival Vo-Vf, traduire le monde · 3 au 5 octobre 2025 · Gif-sur-Yvette (91)
Pour cette 13e édition du Festival Vo-Vf, la littérature bulgare sera mise à l’honneur, portée par la traductrice littéraire Marie Vrinat-Nikolov (invitée des prochaines Assises). Au programme : ateliers, tables rondes, lectures bilingues et autres activités autour des langues et de la traduction.

En savoir plus

Festival La Fabrique du livre jeunesse · 7 juillet au 23 août 2025 · Grand Est
La 6e édition du festival La Fabrique du livre jeunesse propose aux jeunes et à leurs familles des ateliers gratuits de création artistique, animés par une trentaine d’auteurs et d’autrices-illustratrices jeunesse de la région.

À retrouver ici

Rencontres d’été théâtre et lecture · 19 juillet au 24 août 2025 · Normandie
La 24e édition du festival « IMAGINE » célèbre les littératures de l’imaginaire du 19 juillet au 24 août 2025.

En savoir plus

En ligne

Festival Confluences 2025 · septembre 2025 · en ligne
Rendez-vous en septembre pour le festival Confluences organisé par les éditions Hikaya, dédié à la SFF du monde entier ! Au programme : écrivain.e.s, éditaires, traductaires et spécialistes de SFF mondiale, de l’Iran à l’Italie, en passant par le Brésil, la Chine et la Suisse.

En savoir plus


PARUTIONS

Revue Éclairages, numéro 23 · Printemps/été 2025
Pour ce numéro, la revue se concentre sur la liberté de création et d’expression dans les filières du livre et du cinéma. Un entretien sur la traduction, entre María Enguix Tercero et Valéry Kislov, par Banafsheh Farisabadi, intitulé « Entre langues et luttes : traduire la dissidence » est présenté à la page 36.

En savoir plus

Revue Traduire, numéro 252 « Maux à mots » · juin 2025
Traduction médicale, normes ISO, interprétation et traduction féministe… Retrouvez une multitude de sujets dans le nouveau numéro de la revue Traduire.

À lire ici

Revue Al-Kīmiyā, numéro 26 · juin 2025
Nouveau numéro de la Revue de la Faculté de langues et de traduction (Université Saint-Joseph de Beyrouth), qui explore les différentes formes de médiation du langage et le lien entre langues et identités.

En savoir plus

Revue CAFÉ, n° 7 « Résistances » · 20 septembre 2025
Le nouveau numéro de la revue CAFÉ sortira le 20 septembre 2025, et est déjà disponible à la précommande.

À découvrir ici

Traduction et langue-culture · Mohammed Jadir · Peter Lang AG · 2024

Sont réunies dans ce volume des contributions qui illustrent diverses perspectives des problématiques en traduction, en faisant appel à près d’une vingtaine d’auteurs relevant de cultures et de langues différentes, mais aussi de différents domaines de l’expérience de traduire.

À retrouver ici

Lenguas Vivas. Herramientas digitales para la traducción y la enseñanza de lenguas extranjeras n° 20 · Décembre 2024
Article de Margot Nguyen Béraud et Pauline Tardieu-Collinet (collectif En chair et en os) : « Les traducteur.ices en lutte contre l’IA générative », en français et en espagnol (pages 206 à 313).

À retrouver ici


VEILLE RÈGLEMENTAIRE ET JURIDIQUE ; DROITS D’AUTEUR

« Analyse de l’enquête 2025 » · 9 juillet 2025 · ATLF

Analyse effectuée par Marion Gilbert sur l’enquête menée en 2025 sur les conditions de travail en traduction d’édition de l’ATLF.

À retrouver ici


INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

« Détection de l’IA : Les Nouveaux Éditeurs déploient le label “Création Humaine” de Librinova » · Livres Hebdo
Article de Charles Knappek, publié le 8 juillet 2025.

À retrouver ici

« Proposition de loi, taxation… Face à l’IA, le Sénat au secours de la culture » · ActuaLitté
Article d’Antoine Oury, publié le 10 juillet 2025.

À lire ici


PRESSE & MÉDIAS

« Qui remportera le Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles ? » · 4 juillet 2025 · Actualitté

À lire ici

« New prize for translated poetry aims to tap into boom for international-language writing » · 24 juin 2025 · The Guardian

À lire ici

« Hatem Hadawy : “Je cherche à repenser la langue à partir de sa mise en échec par le réel” » · 9 juillet 2025 · Sur le ring
Entretien réalisé par Anaïs Heluin et traduit par Racha Abazied, avec Hatem Hadawy, acteur, metteur en scène syrien et « auteur qui ne cesse de repousser les limites du langage. »

À retrouver ici

« 25 000 livres offerts sur les autoroutes cet été » · 3 juillet 2025 · ActuaLitté
L’opération « Lire, c’est voyager ; voyager, c’est lire » déploie ses bibliothèques éphémères sur 13 aires du réseau VINCI Autoroutes. Du 4 juillet au 9 août, vous pourrez retrouver les ouvrages sélectionnés par Lilia Hassaine, la marraine de cette 7e édition, et repartir gratuitement avec l’un d’eux.

Plus d’informations

« French Independent Publishers Release Their First Hors Concours Rights Catalogue » · 8 juillet 2025 · Publishing Perspectives
Pour ses 10 ans, le prix Hors Concours franchit une nouvelle étape : la publication de sa sélection en anglais, pour promouvoir l’édition indépendante auprès des éditeurs internationaux !

En savoir plus

« Maria Kjos Fonn : “Il y a beaucoup d’autrices en vue dans la jeune génération norvégienne” » · 14 juillet 2025 · Bookalicious
Entretien avec Maria Kjos Fonn, jeune écrivaine et déjà une grande voix de la littérature norvégienne contemporaine, nominée pour le Prix de Littérature de l’Union Européenne 2025.

À lire ici

« La littérature occupe en Norvège une place de choix » · 21 juin 2025 · Le Devoir
La Norvège, pourtant petite par sa population, est un des géants littéraires. Elle doit cette vitalité à une politique publique du livre ambitieuse.

En savoir plus

« “Si Arles est un centre, c’est peut-être comme lieu de traduction”, Grand Tour avec Françoise Nyssen » · 25 juillet 2025 · Le Grand Continent
Dans cet entretien, Françoise Nyssen, éditrice et femme politique, revient sur son histoire, son amour pour le livre et la ville d’Arles.

À lire ici


PODCASTS

« Marie Chuvin : traduire et éditer en féministe » · Lost in Translation · 22 juin 2025
Pour cet épisode, Clara Joubert reçoit Marie Chuvin, traductrice de l’anglais et membre du comité éditorial de la maison d’édition féministe Les Prouesses.

À écouter ici

« Poésie, jeux d’enfant et militantismes chinois » · Langue à Langue · 1er juillet 2025
Discussion entre Margot Grellier (invitée des prochaines Assises de la traduction littéraire) et Coraline Jortay, traductrice du chinois et chercheuse au CNRS, spécialiste des croisements entre littérature, traduction et militantismes en Chine et dans l’espace sinophone au début du 20ème siècle.

À retrouver ici

« Festival d’Avignon 2025 : les fictions de France Culture font résonner les littératures arabes » · Le son d’Avignon · France Culture · 3 juillet 2025
Immersion dans les dernières répétitions de « Femme d’Alger dans leur appartement » et discussion autour des thèmes convoqués par la pièce.

À retrouver ici

« IA et métiers de la traduction – Partie 3 » · La Traduction Heureuse · 3 juillet 2025
Le podcast La Traduction Heureuse propose une troisième et dernière partie de la série consacrée à l’IA dans les métiers de la traduction. Pour cette occasion, il reçoit Pauline Tardieu-Collinet (invitée des prochaines Assises de la traduction littéraire) et Laura Hurot, toutes deux traductrices, engagées dans les collectifs En chair et en os – collectif pour une traduction humaine et IA-lerte générale.

À écouter ici

« Sephora Vallotton, L’Adorateur du feu » · Un Grain de VO · 12 juillet 2025
Entretien avec Sephora Vallotton, traductrice du persan, suivi d’une lecture de sa nouvelle traduction de « L’Adorateur du feu » de Sâdeq Hedâyat, publiée dans le 6e numéro de la revue CAFÉ.

À retrouver ici

« Mandy Lerouge, une voix qui dessine l’Argentine, ses mystères et sa musique » · Planète Ocora · France Musique · 17 mai 2025
Entretien avec Mandy Lerouge, chanteuse franco-malgache (invitée des prochaines Assises de la traduction littéraire).

À écouter ici

« Caminade en Camargue avec Henri Maquet, un documentaire de Pierre Willer » · Planète Ocora · France Musique · 3 mai 2025
Caminade en Camargue avec Henri Maquet, musicien multi-instrumentaliste (invité des prochaines Assises de la traduction littéraire).

À retrouver ici


TRIBUNE

Tribune : « La traduction littéraire fait appel à la sensibilité humaine : défendons-la face à l’IA » · Libération · 4 juillet 2025

À retrouver ici


PRIX LITTÉRAIRES / PRIX DE TRADUCTION

Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles · 7 novembre 2025 · Arles (13)
Les 6 finalistes de la 30e édition du Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles sont annoncés ! Le Prix sera remis le vendredi 7 novembre 2025 à 16h, à la Chapelle du Méjan, en ouverture des 42es Assises de la traduction littéraire.

À découvrir ici

Prix de Nouvelles Étrangères Traduites
Les 3 recueils finalistes pour l’édition 2025 du Prix NET sont annoncés !

À découvrir ici

Prix Mallarmé 2025
Le poète et éditeur roumano-français Valeriu Stancu remporte le Prix Mallarmé 2025 pour son recueil L’insomniaque fusil de Rimbaud, publié aux Éditions Phi. Mariano Rolando Andrade et Christophe Manon reçoivent le Prix Mallarmé étranger de la traduction pour Chansons des mers du Sud, paru chez L’herbe qui tremble.

En savoir plus

25e bourse Cioran

Attribuée par le Centre National du Livre, Maïa Hruska reçoit la 25e bourse Cioran pour son projet d’essai intitulé Pokoï, qui présente une réflexion littéraire et théorique sur la condition de polyglotte et le rapport à la langue.

En savoir plus


NOUVEAUTÉS DU SECTEUR

 « Rio Bravo, nouvelle maison d’édition d’essais et de fiction » · Livres Hebdo · 2 juillet 2025
Emmanuel Lemieux et Pierre Richaud lancent leur nouvelle maison d’édition « Rio Bravo », spécialisée dans la fiction et les essais. 

À lire ici

 « Le Centre national du livre revalorise le taux de rémunération minimum du traducteur dans ses dispositifs d’aide » · CNL · 1er juillet 2025
La rémunération minimum du feuillet de traduction, portée à 23 € en juin 2024, passe à 24 € à partir du 1er juillet 2025.

À lire ici

 « Literature Kosova », association pour la promotion de la littérature du Kosovo
Krenar Dauti, éditeur chez Shkupi Publishing House, maison d’édition basée en Macédoine du Nord a pour objectif de rendre accessible la culture et la littérature du Kosovo à travers une association à but non-lucratif appelée « Littérature Kosova ».

 « Deux nouvelles collections à la rentrée pour les éditions Novice » · Livres Hebdo · 15 juillet 2025

La maison d’édition Novice annonce deux nouvelles collections, dédiées à la littérature blanche et à la bande dessinée et aux livres illustrés.

En savoir plus

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS – CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Tél : 04 90 52 05 50
PLAN D’ACCÈS  | NOUS ÉCRIRE

Abonnez-vous à notre newsletter

loader

Votre adresse e-mail est uniquement utilisée pour vous envoyer notre newsletter et des informations sur les activités d'ATLAS. Vous pouvez toujours utiliser le lien de désinscription inclus dans la newsletter.

J'accepte la politique de confidentialité

© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)

Gérer le consentement aux cookies
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Fonctionnel Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Gérer les options Gérer les services Gérer {vendor_count} fournisseurs En savoir plus sur ces finalités
Voir les préférences
{title} {title} {title}