En 2026

Mardi 20 janvier à 18h30 • « Une Voix à traduire » #46 :
« Comment le fascisme inonde notre langue », avec Olivier Mannoni
ATLAS, en partenariat avec l’Université populaire du pays d’Arles, reçoit Olivier Mannoni, traducteur de l’allemand et auteur de Traduire Hitler et Coulée Brune – comment le fascisme inonde notre langue (éd. Héloïse d’Ormesson, 2022 et 2024), pour une rencontre modérée par Nicolas Seine.
Espace van Gogh, Place Felix Rey, 13200 Arles
Entrée libre, dans la limite des places disponibles
Olivier Mannoni est Chevalier des Arts et Lettres. Il vit de sa plume de traducteur depuis 1987. Il est l’auteur de près de deux cents traductions, notamment du philosophe Peter Sloterdijk, de Sigmund Freud, de romans (Martin Suter, Uwe Tellkamp, Sherko Fatah, Frank Witzel, Stefan Zweig, Franzobel, Robert Menasse). Président de l’ATLF de 2007 à 2012, il dirige depuis cette date l’École de Traduction Littéraire (ETL/ASFORED). Il est l’auteur de plusieurs livres centrés sur des biographies d’écrivains et de nombreux essais historiques autour du nazisme et de son analyse dont Günter Grass, l’honneur d’un homme (Bayard, 2000), Manès Sperber, l’espoir tragique (Albin Michel, 2005), Traduire Hitler (éd. Héloïse d’Ormesson, 2022), Coulée brune. Comment le fascisme inonde notre langue (même éditeur, 2024). Olivier Mannoni a reçu le Prix Eugen-Hemlé 2018 pour l’ensemble de son oeuvre et le Prix Charles Oulmont en 2023 pour son livre Traduire Hitler.
Ils en parlent…
- France 3 Provence-Alpes (à 14’48) – sujet de Jérémie Hessas pour le 12-13 du 21/01/2026
- La Provence – article de Ludovic Tomas du 24/02/2026
Éditions précédentes
Retrouvez les photos, vidéos et/ou captations sonores de nos rencontres en cliquant directement sur la page de l’événement.
2025
#45 – 02.05.2025 > Mireille Gansel, Traduire comme transhumer (La Coopérative, 2022)
#44 – 20.03.2025 > Stéphanie Lux, Des Montagnes de questions (La Contre Allée, 2024)
2024
#43 – 20.06.2024 > Jakuta Alikavazovitch, Comme un ciel en nous (Stock, 2021)
#42 – 23.04.2024 > Josée Kamoun, Dictionnaire amoureux de la traduction (éditions Plon, 2024)
2023
#41 – 11.09.2023 > Adèle Gascuel, Les Nouveaux venus (éditions Hors d’atteinte, 2023)
#40 – 09.05.2023 > Polina Panassenko, Tenir sa langue (éditions de l’Olivier, 2022)
#39 – 12.04.2023 > Mariette Navarro, Ultramarins (Quidam éditeur, 2021)
2022
#38 – 15.12.2022 > Guillaume Lebrun, Fantaisies guérillères (Christian Bourgois, 2022)
#37 – 07.12.2022 > Anthony Passeron, Les enfants endormis (Globe, 2022)
#36 – 24.02.2022 > Arthur Lochmann, Toucher le vertige (Flammarion, 2021)
2021
2020
#34 – 08.10.2020 > Emmanuelle Pireyre, Chimère (Editions de l’Olivier, 2019)
2019
#33 – 26.11.2019 > Joseph Ponthus, À la ligne. Feuillets d’usine (Editions La Table ronde, 2019)
#32 – 03.10.2019 > Simon Johannin, Nino dans la nuit (Editions Allia, 2019)
2018
#31 – 14.12.2018 > Philippe Vasset, Une Vie en l’air (Editions Fayard, 2018)
2017
#29 – 21.11.2017 > Erwan Le Bihan, Requiem pour un joueur (Editions Locus Solus, 2017)
#28 – 14.06.2017 > Jean-Baptiste Del Amo, Règne animal (Coll. « Blanche », Gallimard, 2016)
#27 – 21.04.2017 > Antoinette Rychner, Le Prix (Coll. « Qui vive », éditions Buchet • Chastel, 2015)
2016
#26 – 27.10.2016 > Marcus Malte, Le Garçon (Zulma, 2016)
#25 – 27.09.2016 > Velibor Čolić, Manuel d’exil (Gallimard, 2016)
#24 – 23.05.2016 > Delphine Minoui, Je vous écris de Téhéran (Le Seuil, 2015)
#23 – 25.02.2016 > Catherine Poulain, Le Grand Marin (éditions de l’Olivier, 2016)
2015
#22 – 17.11.2015 > Diane Meur, La Carte des Mendelssohn (Sabine Wespieser Éditeur, 2015)
#20 – 22.04.2015 > Frédéric Werst, Ward (Fiction & Cie – Le Seuil, 2011, 2014)
#19 – 13.03.2015 > Frédéric Ciriez, Mélo (Verticale, 2013)
2014
#18 – 07.10.2014 > Sylvain Prudhomme, Les Grands (Gallimard, 2014)
#17 – 11.09.2014 > Gauz, Debout-payé (Le Nouvel Attila, 2014)
2013
#15 – 28.11.2013 > Agnès Desarthe, Comment j’ai appris à lire (Éditions Stock, 2013)
2012
#12 – 06.12.2012 > Emmanuelle Pireyre, Féerie générale (Éditions de l’Olivier, 2012)
#11 – 16.11.2012 > Sylvain Prudhomme, Là, avait dit Bahi (L’Arbalète/Gallimard, 2012)
#10 – 2012 > Maylis de Kerangal, Tangente vers l’est (Verticales/Gallimard, 2012)
#9 – 29.03.2012 > Pierric Bailly, Michael Jackson (P.O.L., 2011), précédé des Encres fraîches du programme franco-allemand pour jeunes traducteurs Georges Arthur Goldschmidt.
2011
2010
#5 – 30.06.2010 > Emmanuelle Pagano, L’Absence d’oiseaux d’eau (P.O.L., 2010)
#4 > Jean-Charles Massera, lecture performance « I Am, You Are, We Are L’Europe » d’après We Are L’Europe (Verticales, 2009)
#3 > Serge Pey, rencontre poétique organisée avec la Médiathèque d’Arles
#2 > Anne Luthaud, Comme un mensonge (Verticales, 2009)
#1 > Lorette Nobécourt, L’Usure des jours (Grasset, 2009).
Le cycle de rencontres Une voix à traduire est soutenu par :

