Au cours des ateliers ViceVersa, des traducteurs se côtoient de façon collégiale pour mettre en commun leurs interrogations sur un travail en cours. Ils trouvent là l’occasion d’échanger méthodes et pratiques, savoir-faire et questionnements.
Du lundi 15 au vendredi 19 mai 2023, le Collège international des traducteurs littéraire accueille un atelier ViceVersa catalan ⇄ français composé de 8 traducteur.ices – 5 traduisant vers le français et 3 vers le catalan –, et de 2 traducteurs-coordinateurs : Lluís Maria Todó et Serge Mestre.
.
Objectifs de l’atelier :
– Développer de nouvelles directions de travail sur une traduction en cours.
– Améliorer sa pratique en la confrontant à celle d’autres traducteurs professionnels.
– Apprendre à communiquer sur son travail (argumentation, prise de parole…).
– Découvrir de nouveaux outils/ressources à utiliser dans sa pratique au quotidien.







Agnès Elmaleh se consacre pleinement à la traduction – de l’espagnol, du catalan et de l’anglais vers le français – depuis près de trois ans, à la faveur d’une pause dans ses activités d’enseignement et de recherche en sciences de la Terre et des planètes. Inscrite actuellement au Centre Européen de Traduction Littéraire, elle a obtenu en 2021 le Postgrado en Traducción Literaria de l’Université Pompeu Fabra de Barcelone. Elle a réalisé des traductions dans les domaines de l’audiovisuel et des sciences humaines et sociales (linguistique, sociologie, pour la plate-forme Cairn). Pour l’atelier, elle a choisi un extrait de Demà, a les tres de la matinada, un recueil de nouvelles étonnantes et remplies d’humour, représentatives de l’œuvre de Pere Calders.

