RECIT
Le 1 janvier 1978 a été fondé, à Straelen (Allemagne) le premier Collège de traducteurs littéraires européen, grâce à l’impulsion de Elmar Tophoven. Ce Collège aura valeur d’exemple, le CITL verra le jour dix ans après.
Le mouvement est lancé : Tarazona (Espagne) en 1987, ainsi que Athènes. Norwich (Grande Bretagne) en 1988 ; Procida (Italie) en 1989 ; Amsterdam (Pays Bas) en 1991 ; Visby (Suède) en 1993 ; les frontières de l’Union Européenne sont dépassées en 1995 avec Budmerice (Slovaquie), et Annaghmakerrig (Irlande) ; en 1996 Seneffe (Belgique) ; en 1998 le Magyar Forditohaz Alapitvany (Hongrie) ; puis la MEET Saint-Nazaire, en 2004, et les Collège de Looren (Suisse) ainsi que le Berliner Colloquium, en Allemagne en 2005.
En mars 2000, ces centres qui se rencontraient déjà régulièrement se constituent en association régie par la loi française 1901. Le réseau s’appellera RECIT et ses statuts sont déposés en avril 2000 à Arles. Il est censé constituer un interlocuteur unique pour la Commission européenne. Le siège social est au CITL.
Le profil général d’un centre de traducteurs littéraires est ainsi défini. Il doit :
1) offrir aux traducteurs littéraires et auteurs une bibliothèque, des chambres en résidence et autres services dans la perspective du perfectionnement et de la formation continue ;
2) proposer des animations autonomes (rencontres, tables rondes, colloques et autres) ;
3) participer à toute manifestation régionale, nationale ou internationale vivant à populariser et diffuser le patrimoine culturel que représente la traduction littéraire.
RECIT reçoit des appels en provenance de nombreux pays pour créer de nouveaux centres. Ces demandes sont examinées par le conseil d’administration qui doit statuer sur leur admission au sein du réseau.
RELIEF
L’association RELIEF (association loi 1901) a été créée en mars 2011.
Prolongement du réseau professionnel informel lancé en 2005 à l’initiative des Correspondances de Manosque et de la Maison des écrivains et de la littérature, RELIEF réunit autour de valeurs communes, structures, manifestations et professionnels du livre engagés dans la promotion de la littérature contemporaine et la traduction littéraire.
En complément de la diffusion de son manifeste, le réseau mène des actions concrètes autour de problématiques spécifiques liées aux événements littéraires : questions économiques et juridiques, statuts professionnels, rémunérations…
Le réseau s’est ainsi constitué spontanément pour valoriser le professionnalisme de ses membres et encourager les bonnes pratiques professionnelles dans le secteur littéraire, et notamment la rémunération des auteurs, qui est au fondement de la création du réseau.