• ATLAS
    • L’association
    • Équipe et conseil d’administration
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire comme un espace d’hospitalité
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport du 1er volet de Quai des langues
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
ATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraireATLAS - Association pour la promotion de la traduction littéraire
  • ATLAS
    • L’association
    • Équipe et conseil d’administration
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • LE CITL
    • La résidence
      • Venir en résidence au CITL
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • FORMATIONS
    • Les formations d’ATLAS
    • Pour les traducteurs professionnels
      • Ateliers ViceVersa
      • Formation Traducteur d’un jour
      • Formation Quai des langues
    • Pour les jeunes traducteurs et chercheurs
      • Ateliers Livres des deux rives
      • Programme Goldschmidt
      • Atelier de traduction poétique ENS-PSL
        • 2024 • Traduire Zsuzsanna Gahse
        • 2023 • Traduire Esther Ramón
        • 2021 • Traduire Patrizia Valduga
        • 2019 • Traduire Eleni Sikelianos
      • Archives
        • La Fabrique des Humanités
        • La Fabrique des traducteurs
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
    • Le Printemps de la Traduction
    • Passage de l’étranger
      • 10 avril 2025 : Passage de l’étranger #61, avec Stéphanie Dujols
    • Une Voix à traduire
      • 2 mai 2025 : « Traduire comme transhumer », avec Mireille Gansel
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • L’Observatoire de la Traduction Automatique
    • Archives
      • L’Auberge du lointain
        • 2021 • Hervé Le Tellier
        • 2019 • Maylis de Kerangal
      • Arles se livre
      • Salon du livre de Paris
  • ACTION CULTURELLE
    • Prix ATLAS des lycéens – concours de traduction littéraire
    • Traducteur d’un jour • Ateliers d’initiation à la traduction littéraire
    • Quai des langues – La traduction littéraire comme un espace d’hospitalité
    • Archives
  • PROJETS INTERNATIONAUX
    • Archipelagos
    • Culture Moves Europe
    • LEILA – Promoting Arabic Literature in Europe
    • Livres des deux rives – Phase 2 : 2024 – 2025
      • Livres des deux rives – Phase 1 : 2021 – 2023
    • Archives
      • Levée d’encres • Une exploration des voix à traduire en Méditerranée
      • NAFAS • 100 résidences d’artistes libanais en France
      • Translation in Motion
  • PUBLICATIONS
    • Tribunes
      • IA et traduction littéraire : tribune ATLAS-ATLF – mars 2023
      • Minuit moins trente secondes – juil. 2024
      • Qui traduira ? – sept. 2024
        • « Qui traduira ? » traduction en arabe par Djellal Eddine Semaane
      • Traduction et simulacre – oct. 2024
    • Catalogue « pensées arabes en traduction »
    • Actes des Assises
    • Rapport du 1er volet de Quai des langues
    • Rapport 2021 de l’Observatoire de la Traduction Automatique
  • BLOG
  • MEDIA

Les 36es Assises en écoute…

« Et vous trouvez ça drôle ? » De l’humour en traduction – 36es Assises de la traduction littéraire à Arles – [03’45]

08 – 09 – 10 novembre 2019

© Romain Boutillier

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/12/Teaser_post-assises_2019.webmhd.webm

Captations sonores…

Ouverture de la 36e édition – Santiago Artozqui et le Maire d’Arles

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/08.11.VE_1.Ouverture.mp3

Performance inaugurale : L’Art du rire par Jos Houben

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/08.11.VE_2.Jos_Houben.mp3

Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles 2019
Dominique Nédellec

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/08.11.VE_3.GPTVA_2019.mp3
Télécharger le podcast

Conférence : Fausses langues : que traduire ?
Florence Dupont

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/08.11.VE_4.Florence_Dupont.mp3
Télécharger le podcast

Entretien : Dario Fo : politique et rigolade
Laetitia Dumont-Lewi avec Élise Lépine

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/08.11.VE_5.Dario_FO.mp3
Télécharger le podcast

Jukebox littéraire avec Jakuta Alikavazovic, Agnès Desarthe, Hervé Le Tellier et Aline Schulman
Maître de cérémonie  : David Lescot

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/08.11.VE_6.Jukebox_litteraire.mp3
Télécharger le podcast

Entretien : Traduire l’humour dans le Don Quichotte 

Aline Schulman avec Pierre Senges

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/09.11.SA_1.Don-Quichotte_A.Schulman_P.Senges.mp3
Télécharger le podcast

Conférence : Le comique et l’humour –

Hervé Le Tellier

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/09.11.SA_2.Herve_Le_Tellier.mp3
Télécharger le podcast

L’Observatoire de la traduction automatique, an 01
Santiago Artozqui, Jean-Gabriel Ganascia, Claire Larsonneur / Modération : Jörn Cambreleng

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/09.11.SA_4.observatoire.mp3
Télécharger le podcast

Entretien : Sholem Aleikhem : rire des drames de la vie

Nadia Déhan-Rotschild avec Gilles Rozier

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/09.11.SA_3.Sholem_Aleikhem.mp3
Télécharger le podcast

Conversation : Transatlantique

Nicolas Richard et Steven Sampson avec Élise Lépine

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/09.11.SA_5.Transatlantique.mp3
Télécharger le podcast

Lecture : Les Derniers Jours de l’humanité de Karl Kraus

Par Dominique Reymond et Martin Ploderer

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/09.11.SA_6.lecture_karl_kraus.mp3
Télécharger le podcast

Table ronde de l’ATLF : Traduction automatique : du rire aux larmes ?
Nicolas Beckers, Dorothée Cailleux et Olivier Mannoni avec Corinna Gepner

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/10.11.DI_1.TR_ATLF.mp3
Télécharger le podcast

Conversation : Traduire les Grenouilles

Pierre Judet de la Combe et Serge Valletti avec Élise Lépine

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/10.11.DI_3.les_grenouilles.mp3
Télécharger le podcast

Le temps du musicien : Y a-t-il un pianiste dans l’avion ?
par Manuel Rocheman

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/11/10.11.DI_2.manuel_rocheman.mp3

« Chant final » par Élise Caron & Bruno Chevillon
Extraits

« Je me souviens… »

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/12/2_chant_final_je-me-souviens.mp3

 

« Dear, my dear »

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/12/3_chant_final_Dear.mp3

 

« Flûte / contrebasse 1 »

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/12/5_chant_final_flute_contrebasse.mp3

 

« Flûte / contrebasse 2 »

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/12/6_chant_final_flute-contrebasse.mp3

 

« Rock-chiffres »

https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2019/12/7_chant_final_rocknombres.mp3

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS – CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Tél : 04 90 52 05 50
PLAN D’ACCÈS  | NOUS ÉCRIRE

Abonnez-vous à notre newsletter

loader

Votre adresse e-mail est uniquement utilisée pour vous envoyer notre newsletter et des informations sur les activités d'ATLAS. Vous pouvez toujours utiliser le lien de désinscription inclus dans la newsletter.

J'accepte la politique de confidentialité

© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)

Gérer le consentement aux cookies
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Fonctionnel Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Gérer les options Gérer les services Gérer {vendor_count} fournisseurs En savoir plus sur ces finalités
Voir les préférences
{title} {title} {title}