Veille de fin d’année 2022
ATLAS partage avec vous, chaque mois, le fruit de sa “veille” à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage avec vous, chaque mois, le fruit de sa “veille” à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage avec vous, chaque mois, le fruit de sa “veille” à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage avec vous, chaque mois, le fruit de sa “veille” à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage avec vous, chaque mois, le fruit de sa “veille” à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage avec vous, chaque mois, le fruit de sa “veille” à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
Il y a du nouveau sur notre blog ! ATLAS partagera désormais avec vous, chaque mois, le fruit de sa...
Qu’est-ce que la traduction homophonique ? Aussi connue sous le nom de “traducson” ou de “traduction de surface” (de l’allemand Oberflächenübersetzung), elle avait fait l’objet d’un colloque international organisé par Vincent Broqua de l’université Paris 8, en novembre 2016. Aujourd’hui, sous sa direction et celle de Dirk Weissmann, paraît un ouvrage rassemblant les contributions et communications de cet événement, aux Éditions des Archives Contemporaines : Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens.
La maison d’édition scientifique, les Presses de l’Institut National des Langues et des Civilisations Orientales (INALCO) organisent lundi 25 juin, de 18h à 20h, une conférence pour la promotion de l’ouvrage dirigé par Marie Vrinat-Nikolov et Patrick Maurus : Shakespeare a mal aux dents. Cette rencontre sera l’occasion d’échanger avec Marie Vrinat-Nikolov autour des thématiques de littérature, de traductologie et de linguistique appliquée. Pour des raisons d’organisation, l’inscription est conseillée.
© 2024 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)