PREMIÈRES ASSISES

PREMIÈRE JOURNÉE. Vendredi 9 Novembre 1984

Ouverture des Assises
- Allocution de Laure Bataillon, présidente d'ATLAS et de l'ATLF
- Allocution de Jean-Pierre Camoin, maire d'ARLES
- Allocution de Jean Gattegno, directeur du Livre et de la Lecture
- Allocution d'Erik Arnoult, conseiller culturel auprès du président de la République
Regards sur la traduction
- Le traducteur et la fonction du double, par Céline Zins.- Débat


DEUXIÈME JOURNÉE. Samedi 10 Novembre 1984

Le traducteur dans la société
- Table ronde sur le statut social du traducteur littéraire dans divers pays européens
- Les machines à traitement de textes, par Bernard de Fréminville

La traduction: désir, théorie, pratique
- Itinéraire d'une traduction, par Claire Cayron .-Débat


TROISIÈME JOURNÉE.Dimanche 11 Novembre 1984

Auteurs et traducteurs
- Table ronde sur Nathalie Sarraute et ses traducteurs européens
- Table ronde sur D.M. Thomas: Ecriture et traduction. -Débat
- Concours ATLAS Junior
- Intervenants


DEUXIÈMES ASSISES

PREMIÈRE JOURNÉE. Vendredi 8 Novembre 1985

Ouverture des Assises
- Allocution de Laure Bataillon
- Allocution de Jean-Pierre Camoin
- Allocution de Michel Pezet , président du conseil régional Provence -Alpes -Côte d'Azur
- Les collèges internationaux des traducteurs littéraires :l'exemple de Straelen, par Elmar Tophoven,président de l'Association du Collège européen des traducteurs de Straelen
- Table ronde sur "Les partis pris de traduction:la pratique implique-t-elle une théorie ?" , animée par Hubert Nyssen, avec Albert Bensoussan, Jacqueline Guillemin, Georges Kassaï, Inès Oseki-Dépré, Marina Yaguello et Céline Zins
- La lettre de l'étranger : Remarques sur le concept de littéralité, par Inès Oseki-Dépré
- Traduction littérale ou littéraire,par Albert Bensoussan
- Interpréter Cortàzar, entretien entre Laure Bataillon avec Inès Oseki-Dépré

DEUXIÉME JOURNÉE, Samedi 9 Novembre 1985

- Table ronde sur "Claude Simon et ses traducteurs européens", animée par Lucien Dällenbach, avec Carl Gustav Bjurström, John Fletcher, Uffe Harder, Jukka Mannerkorpi, Guido Neri et Helmut Scheffel

TROISIÉME JOURNÉE. Dimanche 10 Novembre 1985

Ateliers de traduction
- Espagnol (Argentine) :Un problème de traduction : le dialogue dans le roman, animé par Albert Bensoussan
- Anglais : Le dialogue dans la traduction , animé par Michel Gresset
- Anglais (usa) :The Color Purple d'Alice Walker, animé par Mimi Perrin
- Espagnol : Góngora, de la traduction du poème à la traduction poétique, animé par Benito Pelegrin
- Anglais : Shakespeare, autour d'un sonnet, animé par Henri Meschonnic et François Xavier Jaujard
- La littérature enfantine, atelier animé par Odile Belkeddar et Suzanne Bukiet

-Table ronde animée par Jean-Pierre Armengaud sur deux auteurs grecs et leurs traducteurs français : Philippos Dracodädis et Michel Volkovitch, Costas, Taktsis et Jacques Lacarrière

QUATRIÈME JOURNÉE, LUNDI 11 NOVEMBRE 1985

Le traducteur dans la société
- Canada-Québec, par David Homel
- L'expérience du Canada Francophone, par Jean-Paul Partensky
- Le statut du traducteur littéraire en France, par Françoise Cartano
- Pour un statut européen du traducteur littéraire, par Elisabeth Janvier.
- Concours ATLAS Junior
- Intervenants


TROISIÈME ASSISES

PREMIÉRE JOURNÉE. SAMEDI 8 NOVEMBRE 1986

Ouverture des Assises
- Allocution de Jean-Pierre Camoin
- Allocution de Laure Bataillon
- Allocution de Jean Gattegno
- Présentation de Claude Esteban, par François Xavier Jaujard
- Le travail du traducteur :territoire,frontières et passages,par Claude Esteban.-Débat

DEUXIÉME JOURNÉE, DIMANCHE 9 NOVEMBRE 1986

-Table ronde sur "Modes de pensée, modes d'expression : de l'arabe au français, du français à l'arabe", animée par André Miquel, avec Adonis, Philippe Cardinal, Jean-Patrick Guillaume, Abdelwahab Medded, Sami-Ali et Anne Wade Minkowski
-Table ronde sur les "Exercices de style de Raymond Queneau", animée par Jacques Roubaud, avec Ales Berger, Ludwig Harig, Eugen Hemle, Jan Ivarson, Achilleos Kyriakidis et Barbara Wright


TROISIÉME JOURNÉE, LUNDI 10 NOVEMBRE 1986

Ateliers de langues
- Langues romanes, animé par Albert Bensoussan
- Allemand, animé par Bernard Lortholary
- Anglais, animé par Michel Gresset

-Table ronde sur « La traduction littéraire : qui juge ? »,animée par Françoise Cartano, avec Gilles Barbedette, Tony Cartano, Pierre Dumayet, Bernard Géniès, Jean-Pierre Salgas
- Prix ATLAS Junior
- Intervenants


QUATRIÈMES ASSISES

PREMIÈRE JOURNÉE, SAMEDI 7 NOVEMBRE 1987

-Les allocutions d'ouverture, par Anne Wade Minkowski
- Inauguration du Collège international des traducteurs littéraires, par Françoise Campo-Timal
-Table ronde : « Le texte traduit une écriture seconde » ,animée par François Xavier Jaujard, avec Roger Munier, Jean-René Ladmiral, Jean-Paul Faucher et Laure Bataillon
-Table ronde : « L'espagnol, une langue sur deux continents », présentée par Laure Bataillon et animée par Albert Bensoussan, avec Juan Goytisolo, Mario Vargas Llosa et Aline Schulman


DEUXIÈME JOURNÉE, DIMANCHE 8 NOVEMBRE 1987

Atelier sur la retraduction
-Allemand, animé par Denis Messier, assisté par Pierre Cottet
-Anglais, animé par Michel Gresset, assisté par Brigitte Weltmann-Aron
-Portugais, animé par Philippe Mikriammos, assisté par Michel Chandeigne et Michelle Giudicelli

-Table ronde sur "Les infidélités de L'Amant de Marguerite Duras", animée par Philippe Cardinal, avec Barbara Bray, Maria da Piedade Ferreira, Madeleine Gustafsson, Theophano Hatziforou, Avital Inbar, Michaela Jurovska, Marianne Kaas, Loda Kaluska-Holuj, Jukka Mannerkorpi, Leonella Prato Caruso, Ilma Rakusa et Ingrid Safranek


TROISIÈME JOURNÉE, LUNDI 9 NOVEMBRE 1987

-Table ronde sur « L'informatique : un nouvel outil pour les traducteurs littéraires », animée par Françoise Cartano, avec Antoine Berman, Jean-René Ladmiral, Jacqueline Lahana, Mats Löfgren et Edith Ochs.
- Intervenants
- Prix ATLAS Junior


CINQUIÈMES ASSISES

PREMIÉRE JOURNÉE. VENDREDI 11 NOVEMBRE 1988

Ouverture des Assises
-Allocution de Jean-Pierre Camoin
-Allocution d'Anne Wade Minkowski
-La traduction de Dante, par Jacqueline Risset, présentée par Anne Wade Minkowski
-Remise du prix Nelly-Sachs, par François Xavier Jaujard
-Musique et poésie provençales, catalanes et gallego-portugaises, présentées
par Jean-Claude Masson, Patrick Hutchinson et Anne Wade Minkowski, avec Jean-Marie Carlotti, Henri Deluy, Marc Dumas, Gérad Le Vot et Yves Rouquette


DEUXIÈME JOURNÉE. SAMEDI 12 ,OVEMBRE 1988

Traduire Freud :la langue, le style et la pensée
-Ouverture avec Marc de Launay, Céline Zins, Georges- Arthur Goldschmidt,
Pierre Cottet et Jean-Michel Rey
-Table ronde animée par Marc de Launay, avec Janine Altounian,Antoine Berman, Michèle Cornillot, Pierre Cottet, Georges- Arthur Goldschmidt, Cornelius Heim, Jean-René Ladmiral,
Jean Laplanche, Bernard Lortholary,Marie Moscovici, Jean-Michel Rey et Céline Zins


TROISIÈME JOURNÉE. DIMANCHE 13 NOVEMBRE 1988

-Table ronde ATLF"La traduction littéraire et les sciences humaines", animée par
Nicolas Cazelles et Georges Kassaï, avec Yang Jiangang, Jean-René Ladmiral,
Marc de Launay et Jean-Pierre Lefebvre
-Table ronde "Tendances du roman portugais contemporain", animée par
Pierre Léglise-Costa, avec Augustina Bene Luis, Almeida Faria, Vergilio Ferreira,
Vasco Graça Moura, Lidia Jorge et José Saramago

Ateliers de langues
-Portugais, animé par Jacques Thiériot
-Italien (cinéma et roman), animée par Claude Nathalie Thomas
-Irlandais (Seamus Heaney), animé par Philippe Mikiriammos

-Intervenants
-Prix ATLAS Junior


SIXIÈMES ASSISES

-Avant - propos, par Sylvère Mondo

Traduire le théâtre
-Table ronde "Traduire, adapter,écrire", animée par Jacques Thiériot, avec Bernard Lortholary,Philippe Ivernel,Jean Jourdheuil et Florence Delay
-Table ronde"Molière et ses traducteurs étrangers",animée par Jean -Loup Rivière, avec Annie Brisset,Xavier Bru de Sala, Mikhaïl Donskoï,Heniz Schwarzinger, Maya Slater et Merlin Thomas
-Table ronde "Texte et théâtralité", animée par Michel Bataillon, avec Anne- Françoise Benhamou, Jean -Michel Déprats, Patrice Pavis et Jean-François Peyret
-Débat sur "Le rôle du traducteur dans la chaîne théâtrale" animé par Jean-Michel Déprats, avec Jacques Boncompain, Christian Dupeyron, Jean-Pierre Engelbach, Huguette Hatem, Marie-Claire Pasquier, Rudolf Rach, et Heinz Schwarzinger

Ateliers de langues
-Allemand (Büchner), animé par Jean-Louis Besson et Bernard Dord
-Allemand (Müller), animé par Jean Jourdheuil et Jean-Pierre Morel
-Anglais (Shakespeare), animé par Jean-Michel Déprats et François Marthouret
-Anglais (Sam Shepard et Joseph Chaikin, USA), animé par Michel Gresset et Shira Malchin-Baker
-Espagnol (La Célestine, anonyme), animé par Florence Delay
-Italien (Goldoni), animé par Ginette Henry et Jean-Claude Penchenat
-Russe (Tchekhvo), animé par Georges Banu, Christine Hamon et Alain Ollivier

Le déroulement des Assises
-La séance d'ouverture
-Hommage à Elmar Tophoven
-Le prix Nelly-Sachs
-L'inauguration du CITL à l'espace Van Gogh
-Le prix ATLAS Junior, par Gabrielle Merchez
-Réunion du CEATL
-L'avenir de la traduction théâtrale
-Intervenants
-Répertoire des sigles


SEPTIÈMES ASSISES

PREMIÈRE JOURNÉE.VENDREDI 9 NOVEMBRE 1990

Ouverture des Assises
-Allocutions de Jean-Pierre Camoin et de Sylvère Monod
-"Du poème à la Mélodie ; quelques exemples de traduction", par Jean Gattegno
-Table ronde "Proust traduit et retraduit", animée par Yinde Zhang, avec James Grieve,
Maria Gueorguiéva, Tsutomu Iwasaki et Irina Mavrodin
-Hommage à Laure Bataillon : dédicace de la bibliothèque du CITL, par Albert
Bensoussan

DEUXIÈME JOURNÉE. SAMEDI 10 NOVEMBRE 1990

-Table ronde "Retraduire Dickens", animée par Jean Gattegno et Sylvère Monod, avec Dominique Jean et Françoise du Sorbier

Ateliers de langues
-Anglais (Grande-Bretagne), animé par Sylvère Monod, Jean Deubergue et Philippe Jaudel
-Anglais (USA), animé par Michel Gresset
-Russe, animé par Véronique Lossky
-Japonais, animé par Alain Kervern

-Table ronde "Domaine japonais", animée par Jacqueline Pigeot, avec Tsutomu Iwasaki, Anne Sakai, Céline Sakai et Jean-Jacques Tschudin

TROISIÈME JOURNÉE. DIMANCHE 11 NOVEMBRE 1990

-Table ronde ATLF "La formation du traducteur littéraire", animée par Jacqueline Lahana, avec Françoise Cartano, Michel Gresset, Ian Higgins, Jean-Luc Pinard-Legry, Michel Volkovitch et Françoise Wuilmart
- Proclamation des prix de traduction littéraire, par François Xavier Jaujard, Jean-Yves Masson, Marie-France Briselance, Michel Gresset, Claire Malroux et Céline Zins

Ateliers de langues
- Portugais, animé par Michelle Giudicelli
- Latin, animé par José Turpin
- Anglais (USA), animé par Brice Matthieussent
- Japonais, animé par Cécile Sakai et Jean-Jacques Tschudin

- Intervenants

HUITIÈMES ASSISES

PREMIÈRE JOURNÉE. SAMEDI 9 NOVEMBRE 1991

Ouverture des Assises
- Allocution de Jean-Pierre Camoin et présentation de celle de Sylvère Monod
- « Traduction et poésie », conférence d'Emmanuel Hocquard, présentée par Michel Gresset
- Table ronde « Autour de Rilke », animée par Jean-Yves Masson, avec Maximine Comte-Sponville, Charles Dobzynsky, Jean-Pierre Lefebvre et Claude Vigée

DEUXIÈME JOURNÉE. DIMANCHE 10 NOVEMBRE 1991

- Table ronde « La traduction de la poésie dans les revues et collection », animée par François Xavier Jaujard, avec Claude-Michel Cluny (Orphée), Emmanuel Hocquard (Cahiers de Royaumont), Hugues Labrusse (Amiot Lenganey, Sud) et Gérard Pfister (Arfuyen, L'Autre)
- Proclamation des prix de traduction littéraire et célébration du centenaire de Nelly Sachs en présence de Hilde Domin et Lionel Richard

Ateliers de langues
- Anglais (USA), animé par Yves di Manno
- Anglais (Grande-Bretagne), animé par Pascal Aquien
- Grec ancien, animé par Jean-Paul Savignac
- Portugais (Brésil), animé par Jacques Thiériot
- Russe, animé par Hélène Henry

TROISIÈME JOURNÉE. LUNDI 11 NOVEMBRE 1991

- Table ronde « Baudelaire et ses traducteurs contemporains », animée par Alain Verjat (Espagne), avec Nicos Fokas (Grèce), Harry Guest (Grande-Bretagne) et Friedhelm Kemp (Allemagne)

Ateliers de langues
- Allemand, animé par Jean Malaplate
- Anglais (USA), animé par Claire Malroux

- Anglais (Grande-Bretagne), animé par Elisabeth Gaudin et Jacques Jouet
- Catalan, animé par Michèle Bensoussan
- Italien, animé par Jean-Baptiste Para

- Intervenants

NEUVIEMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 6 NOVEMBRE 1992

Ouverture des Assises
- Allocution de Jean-Paul Frankum, maire adjoint d'Arles
- Allocution de Jean Guiloineau, président d'ATLAS
- "Nabokov et l'île de Bréhat", conférence inaugurale d'Erik Orsenna
- Table ronde "Montaigne et ses traducteurs", animée par Michel Chaillou, avec Jaume Casals Pons (Espagne : castillan et catalan), Philippos Dracodaïdis (Grèce), Fausta Garavini (Italie), Else Henneberg Pedersen (Danemark) et Jan Stolpe (Suède)
DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 7 NOVEMBRE 1992

Ateliers de langues
- Allemand, animé par Françoise Wuilmart
- Anglais (USA), animé par Marie-Claire Pasquier
- Anglais (Grande-Bretagne), animé par Françoise du Sorbier
- Chinois, animé par Noël Dutrait
- Serbo-croate, animé par Mireille Robin

- "Amédée Pichot, un grand Arlésien traducteur", conférence de Sylvère Monod
- Table ronde "Traduire Don Quichotte en français aujourd'hui", animée par Claude Couffon, avec Jean Canavaggio, Michel Moner, Annie Morvan et Aline Schulman
- Proclamation du prix Halpérine-Kaminsky (SGDL) et du prix Nelly-Sachs, avec Jean Blot et François Xavier Jaujard

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 8 NOVEMBRE 1992

- Table ronde ATLF "Le nouveau code des usages de la traduction littéraire", animée par Jean Guiloineau, avec Françoise Car­tano (SGDL), Florence Herbulot (SFT), Jacqueline Lahana (ATLF) et Hubert Tilliet (SNE)

Ateliers de langues
- Albanais, animé par Christiane Montécot
- Anglais (USA), animé par Brice Matthieussent
- Anglais (Grande-Bretagne), animé par Gabrielle Merchez et Michael Mills
- Espagnol, animé par Jean-Marie Saint-Lu
- Italien, animé par Maurice Darmon

- Intervenants


DIXIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 12 NOVEMBRE 1993

Ouverture des Assises
- Allocutions de Jean Pierre Camoin et de Jean Guiloineau
- "Jacques Amyot traducteur", conférence de Sylvère Monod
- Table ronde "Les rapports de travail traducteurs auteurs", animée par Martine Segonds Bauer avec Jean Guiloineau et Breyten Breytenbach (anglais - Afrique du Sud), et Nadine Stabile et Adriaan Van Dis (néerlandais)

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 13 NOVEMBRE 1993

Ateliers de langues
- Yiddish, animé par Batia Baum
- Estonien, animé par Antoine Chalvin
- Hongrois, animé par Georges Kassai
- Provençal, animé par Claude Mauron
- Finnois, animé par Gabriel Rebourcet

- Table ronde "Le traducteur et les mutations de l'édition", animée par Rémy Lambrechts (ATLF), avec Paul Fournel (président de la SGDL), Sylvie Girard (Communauté européenne) et Elisabeth Parinet (Ecole des chartes)
- Table ronde "Les rapports de travail traducteurs auteurs", animée par Karin Wa­ckers, avec Jean Marie Saint Lu et Alfredo Bryce Echenique (espagnol - Pérou), Zühâl Türkkan et Nedim Gürsel (turc), et Jusuf Vrioni et Ismaïl Kadaré (albanais)
- Proclamation du prix Halpérine Kaminsky (SGDL), du prix Nelly Sachs et du prix ATLAS Junior
- Poèmes traduits des langues de l'ex Yougoslavie, présentés par Mireille Robin et dits par Pierre Spadoni

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 14 NOVEMBRE 1993

Ateliers de langues
- Anglais (Afrique du Sud), animé par Jean Guiloineau
- Espagnol (Pérou), animé par Alfredo Bryce Echenique et Jean-Marie Saint Lu
- Néerlandais, animé par Nadine Stabile et Adriaan Van Dis
- Turc, animé par Zühâl Türkkan et Nedim Gürsel
- Albanais, animé par Jusuf Vrioni et Ismaïl Kadaré

- Clôture solennelle des Dixièmes Assises
- "Traduction et langue parfaite", conférence d'Umberto Eco
- Allocution de Jacques Toubon, ministre de la Culture et de la Francophonie
- Intervenants

 

ONZIEMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 11 NOVEMBRE 1994

Ouverture des Assises
- Allocutions de Jean-Pierre Camoin, Giuseppe Vitiello (Conseil de l'Europe) et Jean Guiloineau
- "Traduire : relire, relier", conférence inaugurale d'Edouard Glissant
- Table ronde "La traduction des auteurs de langue portugaise dans le monde", animée par Michelle Giudicelli, avec Claire Cayron (Portugal, Brésil), Michel Laban (Cap-Vert, Angola), Alice Raillard (Brésil, Portugal), Jacques Thiériot (Brésil), avec la participation des écrivains : Mia Couto (Mozambique) et Maria Gabriela Llansol (Portugal)

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 12 NOVEMBRE 1994

Ateliers de langues
- Arménien, animé par Pierre Ter-Sarkissian
- Catalan, animé par Edmond Raillard
- Egyptien pharaonique, animé par Pascal Vernus
- Portugais, animé par Michelle Giudicelli

- "L'abbé Desfontaines - un traducteur du XVIIIe siècle", conférence de Françoise du Sorbier
- Table ronde "Julien Gracq et ses traducteurs - Traduction du style et style de la traduction", animée par Michel Murat, avec Carl Gustaf Bjurström (Suède), Micaela Ghitescu (Roumanie), Dieter Hornig (Autriche), Michaela Jurovska (République slovaque), Simon Morales et Bernard Tissier (Espagne)
- Proclamation du prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), du prix Nelly-Sachs et des prix ATLAS Junior

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 13 NOVEMBRE 

- Table ronde "Pour un contrat de commande de traduction d'une œuvre dramatique", animée par Jean-Michel Déprats (Maison Antoine-Vitez), avec Lily Denis, Patrice Montico et Karin Wackers

Ateliers de langues
- Anglais, animé par Pierre Furlan
- Allemand, animé par Philippe Ivernel et Dominique Tassel
Les ateliers thématiques
- Les jeux de mots, animé par Liliane Hasson (espagnol) et Marie-Claire Pasquier (anglais)
- Le langage amoureux, animé par André Gabastou (espagnol) et Jean Gui­loineau (anglais)

- Annexe : contrats types
- Intervenants

 

DOUZIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 10 NOVEMBRE 1995

Ouverture des Assises
- Allocutions de Michel Vauzelle, maire d'Arles, et de Jean Guiloineau
- "De ce qu'écrire est traduire", conférence inaugurale de Paul Fournel
- Table ronde "Les traducteurs de Giono", animée par Paule Constant avec Thomas Dobberkau (Allemagne), Maria V. Dobrodeeva (Russie), Ladislav Lapsan­sky (République slovaque), David Le Vay (Grande-Bretagne), Isabel Sancho López (Espagne) et Jeanne Holierhoek (Pays-Bas)

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 11 NOVEMBRE 1995

Ateliers de langues
- Italien, animé par Françoise Brun
- Swahili, animé par Jean-Pierre Richard
Ateliers thématiques
- Jean Giono traducteur de Moby Dick, animé par Marie-Claire Pasquier (anglais)
- Traduction de littérature pour la jeunesse, animé par Rose-Marie Vassallo-Vil­laneau (anglais)
- Les injures, animé par Hélène Henry (russe)

- "Armand Robin traducteur", conférence par Jacques Lacarrière
- Table ronde "Traduire la Bible (Ancien Testament, Ecrits intertestamentaires, Nou­veau Testament, Bible des Septante)", animée par Marc de Launay, avec Jean-Marc Babut, Marguerite Harl, Henri Meschonnic et Marc Philonenko
- Proclamation des prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), du prix Nelly-Sachs et des prix ATLAS Junior

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 12 NOVEMBRE 1995

- Table ronde "Traduis-moi un mouton" sur la traduction de la littérature pour la jeunesse, animée par Jean-Pierre Richard, avec Odile Belkeddar, Isabelle Jan, François Mathieu et Rose-Marie Vassallo-Villaneau

Ateliers de langues
- La Bible, animé par Henri Meschonnic
- Anglais (Australie), animé par Françoise Cartano
- Espagnol, animé par Claude Bleton
- Allemand, animé par Pierre Deshusses
- Italien (poésie), animé par Philippe Giraudon, lauréat du prix Nelly-Sachs 1995

- Intervenants

 

TREIZIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. SAMEDI 9 NOVEMBRE 1996

Ouverture des Assises
- Allocutions de Michel Vauzelle et de Jean Guiloineau
- "La communauté des?traducteurs", conférence inaugurale d'Yves Bonnefoy
- Table ronde "Les traducteurs d'Yves Bonnefoy", animée par Claude Esteban, avec Elsa Cross (Mexique), Michael Edwards (Grande-Bretagne), Cesare Greppi (Italie), Friedhelm Kemp (Allemagne), Jan Mysj­kin (Belgique), Sigeru Simizu (Japon) et Ahmet Soysal (Turquie)


DEUXIEME JOURNEE. DIMANCHE 10 NOVEMBRE 1996

Ateliers de langues
- Allemand, animé par Françoise Wuilmart
- Anglais (Irlande), animé par Isabelle Famchon
- Brésilien, animé par Jacques Thiériot
- Poèmes d'Yves Bonnefoy, animé par Marc Grinberg (Russie) et Adam Wod­nicki (Pologne)
Atelier d'écriture, animé par Jean Guiloineau

- "François-Victor Hugo traducteur de Shakespeare", conférence par Marie-Claire Pasquier
- Table ronde "La traduction du roman irlandais contemporain", animée par Bernard Hœpffner, avec Michèle Albaret-Maatsch, Marc Amfreville, Anna Gibson et Georges-Michel Sarotte
- Proclamation du prix Nelly-Sachs, des prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), du prix Gulbenkian de traduction?de poésie portugaise, du prix Amédée-Pichot de la ville d'Arles, des prix du concours ATLAS Junior


TROISIEME JOURNEE. LUNDI 11 NOVEMBRE 1996

- Table ronde ATLF "En français dans le texte", animée par Albert Bensoussan, avec Serge Chauvin, Anne Colin du Terrail, Bertrand Fillau­deau, Rémy Lam­brechts, Kim Lefèvre

Ateliers de langues
- Italien, animé par Philippe Di Meo
- Latin, animé par Florence Dupont
- Roumain, animé par Irina Mavrodin
- Poèmes d'Yves Bonnefoy, par John T. Naughton (USA) et Anthony Rudolf (Grande-Bretagne)
- Poésie grecque, par Michel Volkovitch, lauréat du prix Nelly-Sachs 1996

- Intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 1996

 

QUATORZIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. SAMEDI 8 NOVEMBRE 1997

Ouverture des Assises
- Allocutions de Michel Vauzelle et de Jean Guiloineau
- "Des mots venus d'ailleurs", conférence inaugurale d'Henriette Walter
- Table ronde "Les traducteurs d'Heinrich Heine", animée par Michel Espagne, avec Isabelle Kalinowski, Pierre Penisson et Nicole Taubes

DEUXIEME JOURNEE. DIMANCHE 9 NOVEMBRE 1997

Ateliers de langues
- Espagnol, "Les mots des mets", animé par Denise Laroutis
- Anglais (USA), "Faulkner", animé par Marie-Claire Pasquier
- Anglais, "L'oral dans l'écrit", animé par Claude Demanuelli
- Allemand, "Heine", animé par Nicole Taubes
Atelier d'écriture, animé par Michel Volkovitch

- "La traduction selon V. N. (Vladimir Nabokov et la traduction)", conférence d'Hélène Henry
- Table ronde organisée en collaboration avec la Maison Antoine-Vitez de Montpellier sur "La traduction des dialectes, patois et parlers populaires au théâtre", animée par Jean-Michel Déprats, avec Jean-Louis Besson, Hélène Henry, Heinz Schwarzinger et Karin Wackers-Espinosa
- Proclamation des prix


TROISIEME JOURNEE. LUNDI 10 NOVEMBRE 1997

- Table ronde ATLF "Le juste prix d'une traduction", animée par Françoise Cartano, avec Paul Bensimon, Peter Bergsma (Pays-Bas), Jean-Luc Giribone, Michel Marian, Christiane Montécot et Fran­çoise Nyssen
Ateliers de langues
- Provençal, français, espagnol : "Mistral", animé par Pilar Blanco García (Espagne)
- Questions de traduction mi'kmaq, animé par Danielle E. Cyr (Québec)
- Inuttitut, animé par Louis-Jacques Dorais
- Hébreu, animé par Emmanuel Moses, lauréat du prix Nelly-Sachs 1997

- Intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 1997

 

QUINZIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 13 NOVEMBRE 1998

- Allocutions de Paolo Toeschi, maire d'Arles, de Michel Vauzelle, président de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur, et de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS
- "Qu'est-ce qu'une traduction «relevante» ?", conférence inaugurale de Jacques Derrida
- Table ronde "Les traducteurs de Jean Rouaud", animée par Jean-Claude Lebrun avec la participation de Jean Rouaud, Anders Bodegard (Suède), Marianne Kaas (Pays-Bas), Hans Peter Lund (Danemark), Josef Winiger (Allemagne) et Barbara Wright (Grande-Bretagne)

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 14 NOVEMBRE 1998

Ateliers de langues
- Anglais, "Sous-titrage (fiction)", animé par Brigitte Hansen
- Anglais, "Toni Morrison", animé par Jean Guiloineau
- Allemand, "Theodor Fontane", animé par Denise Modigliani et Erika Tophoven
- Italien, animé par Marilène Raiola
Atelier d'écriture, animé par Pierre Furlan

- "Une lettre de Rilke à son traducteur", conférence de Gerald Stieg
- Table ronde "Audiovisuel : traduire au fil des images", animée par Rémy Lam­brechts, avec Jacque­line Cohen, Paul Memmi, Didier Beaudet et Isabelle Zabo­rowski
- Proclamation des prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), du prix Nelly-Sachs et du prix Gulbenkian de traduction de poésie portugaise

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 15 NOVEMBRE 1998

- Table ronde ATLF "Les conditions de travail du traducteur dans le domaine audiovisuel", animée par Catherine Weinzorn, avec Valérie Julia, Emmanuel de Rengervé, Jean-Louis Sarthou

Ateliers de langues
- Espagnol, "Antonio Muñoz Molina", animé par Philippe Bataillon
- Anglais (documentaire), animé par Rémy Lambrechts
- Malayalam (Inde), animé par Dominique Vitalyos
- Allemand, "Hugo von Hofmannsthal", animé par Jean-Yves Masson

- Table ronde "Jacques Derrida et ses traducteurs", avec Vanghélis Bitsoris (Grèce), Peggy Kamuf (USA), Michael Naas (USA), Cristina de Peretti (Espagne), Paco Vidarte (Espagne), David Wills (Nouvelle-Zélande), Geof­frey Bennington (Grande-Bretagne), Mikhaïl Maiatsky (Russie), Astra Skrabane (Lettonie)

- Intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 1998

 

SEIZIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 12 NOVEMBRE 1999

Ouverture des Assises
­- Allocutions de François Debost, adjoint au maire délégué à la Culture, au Patrimoine et au Tourisme, et de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS
- "Parler pour les «idiots» : Sébastien Chasteillon et le problème de la traduction", conférence inaugurale de Jacques Roubaud
- Table ronde "Les traducteurs de Bernard-Marie Koltès", animée par David Bradby avec la participation de Dimitris Dimitriadis (Grèce), Anna Lakos (Hongrie), Vera San Payo de Lemos (Portugal), Simon Werle (Allemagne)

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 13 NOVEMBRE 1999

- Table ronde "Les réseaux européens de traducteurs littéraires", animée par Marie-Françoise Cachin avec la participation de Peter Bergsma, Claude Bleton, Geneviève Charpentier, Giuliano Soria, Françoise Wuilmart, Giuliana Zeuli

Ateliers de traduction théâtrale
- Anglais : Edward Bond, par Jérôme Hankins
- Allemand : Rainald Goetz, par Laurent Muhleisen
- Espagnol : Théâtre argentin, par Françoise Thanas
- Norvégien : Jon Fosse, par Terje Sinding
- Hébreu : Hanokh Lévin, par Laurence Sendrowicz

- Table ronde "Traduire l'autre Amérique", animée par Yves-Charles Grandjeat avec la participation de Francis Geffard, Michel Lederer, Marie-Claude Perrin-Chenour, Jean-Pierre Richard
- "Traduire Shakespeare : le geste et la voix", conférence de Jean-Michel Déprats
- Proclamation des prix de traduction, prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), prix Nelly-Sachs et prix Amédée-Pichot de la ville d'Arles, concours de traduction ATLAS Junior

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 14 NOVEMBRE 1999

- Table ronde ATLF "Profession : traducteur", animée par Jacqueline Lahana, présidente de l'ATLF, avec la participation d'Annie Allain, Françoise Cartano, André Gauron, Emmanuel Pierrat, Uli Wittmann

Ateliers de langues
- Anglais : Richard Rive, par Françoise du Sorbier
- Italien : Franco Buffoni, par Monique Baccelli
- Russe : André Biely, par Anne-Marie Tatsis-Botton
- Chicano : par Elyette Benjamin-Labarthe
- Grec : Constantin Cavafis, par Dominique Grandmont

- Intervenants

 


DIX-SEPTIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 10 NOVEMBRE 2000

Ouverture des Assises
- Allocutions de Paolo Toeschi, maire d'Arles, et de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS
- "Les coulisses de la traduction", conférence inaugurale de Jacques De Decker
- Table ronde Les Fleurs bleues de Raymond Queneau, animée par Jean-Yves Pouilloux avec la participation de Mario Fusco, Jiri Pelan, Manuel Serrat Crespo, Jan Pieter Van der Sterre

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 11 NOVEMBRE 2000

- Table ronde "Création du réseau européen des centres de traducteurs littéraires : RECIT", animée par Marie-Françoise Cachin avec la participation de Peter Bergsma, Rossella Bernascone, Claude Bleton, Carol O'Sullivan, Lena Pasternak, Maite Solana, Catherine Vélissaris, Jan Vilikovsky, Françoise Wuilmart, Giuliana Zeuli

Ateliers de langues
- Du français vers l'anglais : Yasmina Khadra, par Ros Schwartz
- Allemand : Christine Lavant, par François Mathieu
- Espagnol : Bartolomé de Las Casas, par Jean-Marie Saint-Lu
- Italien : Machiavel, par Jean-Claude Zancarini
- Polonais : Marian Pankowski, par Alain Van Crugten

- Présentation du Collège par Claude Bleton, avec les résidents
- "Jorge Luis Borges et la traduction", conférence d'Aline Schulman
- Table ronde "La traduction dans un pays multilingue : la Suisse", animée par Marion Graf avec la participation d'Etienne Barilier, Pierre Lepori, Laurence Montandon, Alix Parodi, Michael Pfister
- Proclamation des prix de traduction : prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), prix Nelly-Sachs, prix Gulbenkian et prix Amédée-Pichot de la ville d'Arles, concours de traduction ATLAS Junior

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 12 NOVEMBRE 2000

- Table ronde ATLF "Du crayon à la toile", animée par Bernard Hœpffner avec la participation d'Evelyne Châtelain, Florence-Marie Piriou, Anne Schuchman, Ros Schwartz et Rose-Marie Vassallo

Ateliers de langues
- Anglais : Annie Proulx, par Anne Damour
- Russe : Andreïev, par Sophie Benech
- Persan : Nezâmi, par Isabelle de Gastines
Atelier Internet, par Evelyne Châtelain
Atelier d'écriture, par Michel Volkovitch

- Intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 1999

 


DIX-HUITIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 9 NOVEMBRE 2001

Ouverture des Assises
- Allocutions d'Hervé Schiavetti, maire d'Arles, et de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS
- "Guerre et Paix", conférence inaugurale de Michel Deguy
- Table ronde "Les traducteurs de Colette", animée par Nicole Ward Jouve, avec la participation de Françoise Brun, Julia Escobar, Anna Bassan Levi et Gueorgui Zinguer

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 10 NOVEMBRE 2001

- Table ronde "Le projet européen RECIT : état des lieux et perspectives", animée par Claude Bleton, avec la participation de Peter Bergsma et d'Igor Navratil

Ateliers de langues
- Anglais : Anthony Trollope, par Françoise du Sorbier
- Chinois : Mo Yan, par Liliane et Noël Dutrait
- Italien : Andrea Camilleri, par Dominique Vittoz
- Suédois : Harry Martinson, par Vincent Fournier
- Atelier d'écriture, par Jean Guiloineau

- "Hantise de mort, hantise de mots : traduire le yiddish", conférence de Rachel Ertel
- Table ronde "La traduction de Franz Kafka", animée par Jürgen Ritte, avec la participation de Bernard Lortholary, Axel Nesme, Gérard Rudent, Brigitte Vergne-Cain
- Proclamation des prix de traduction : prix Halpérine-Kaminsky (SGDL), prix Nelly-Sachs (Julia Tardy-Marcus), prix Amédée-Pichot (ville d'Arles), remise des prix du concours ATLAS Junior

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 11 NOVEMBRE 2001

- Table ronde ATLF "Le traducteur au XXIe siècle", animée par François Mathieu, avec la participation de Françoise Cartano, Evelyne Châtelain et Jacqueline Lahana

Ateliers de langues
- Du français vers l'espagnol : Colette, par Julia Escobar
- De l'allemand vers le français : Franz Josef Czernin, par Laurent Cassagnau
- Italien : l'Arioste, par Michel Orcel, lauréat du prix Nelly-Sachs
- Atelier thématique : Le voyage, par Marie-Claire Pasquier
- Atelier Internet, par Evelyne Châtelain (assistée de Jean-Luc Diharce)

- Intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 2000

 

DIX-NEUVIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 8 NOVEMBRE 2002

Ouverture des Assises
- Allocutions d'Hervé Schiavetti, maire d'Arles, et de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS
- "Soigner, écrire, traduire", conférence inaugurale de Martin Winckler
- "Traduire la littérature créole francophone : Chamoiseau, Confiant...", table ronde animée par Jean-Claude Lebrun avec la participation de Frants Ivar Gundelach, Volker Rauch, Zsuzsua Kiss, Anna Devoto et Eveline Van Hemert
- Présentation du Collège et rencontre avec les traducteurs en résidence animée par Claude Bleton

DEUXIEME JOURNEE. : SAMEDI 9 NOVEMBRE 2002

- "Les aides à la traduction", table ronde animée par Geneviève Charpentier avec la participation de Claude Bleton, Michel Marian, Carol O'Sullivan et Igor Navratil

Ateliers de langues
- Poésie anglaise, Oscar Wilde : Françoise du Sorbier, Jean Gui­loineau et Bernard Hœpffner
- Hébreu : Rosie Pinhas-Delpuech
- Poésie allemande contemporaine : François Mathieu
- Atelier d'écriture : Jean-Yves Pouilloux

- "Hommage à Claire Cayron", présenté par Françoise Cartano
- "Traduction des écrivains de la Caraïbe anglophone", table ronde animée par Christine Raguet avec la participation de Jean-Pierre Durix, Josine Monbet et Christine Pagnoulle
- Proclamation des prix de traduction : prix Gulbenkian, prix Halpérine-Kaminsky, prix Nelly-Sachs, prix Amédée-Pichot de la ville d'Arles, remise des prix du concours ATLAS junior

TROISIEME JOURNEE : DIMANCHE 10 NOVEMBRE 2002

- Table ronde ATLF : Carte blanche à la maison Antoine-Vitez : table ronde ATLF animée par Jean-Michel Déprats avec la participation de Michel Bataillon, Jean-Louis Besson, Cécile Hamon, François Mathieu et Laurent Muhleisen

Ateliers de langue
- Du français vers l'allemand : Josef Winiger
- Portugais : Alain Kéruzoré
- Persan : Mahchid Nownahali et Jaleh Kahnémouipour
- Atelier "Prix Nelly-Sachs" : Jean-Yves Masson

- Intervants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 2001

 

VINGTIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 7 NOVEMBRE 2003

- "Adonis, poète et traducteur de poésie", présenté par Anne Wade Minkowski et Jean-Yves Masson
- "Ezra Pound traducteur", conférence de Marie-Claire Pasquier

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 8 NOVEMBRE 2003

- Carte blanche à Saber Mansouri et Soumaya Mestiri, transmission de la philosophie grecque dans la culture arabe classique

Ateliers de langues
- D. H. Lawrence : Françoise du Sorbier
- Othello de Shakespeare : Danièle Laruelle
- Catherine Charruau et Mohamed El Amraoui
- Jean-Yves Pouilloux

- Célébration des Vingtièmes Assises, allocution de Sylvère Monod
- "A tout début il y a un commencement", conférence d'Hubert Nyssen
- Sonallah Ibrahim et ses traducteurs, table ronde animée par Richard Jacquemond, avec Hartmut Fahnd­rich (Allemagne), Mary Saint Germain (USA), Marina Stagh (Suède) et Paola Viviani (Italie)
- Proclamation des prix de traduction

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 9 NOVEMBRE 2003

- Carte blanche à la maison Antoine-Vitez, table ronde ATLF animée par Jean-Michel Déprats avec la participation de Michel Bataillon, Jean-Louis Besson, Cécile Hamon, François Mathieu et Laurent Muhleisen

Ateliers de langues

- Table ronde ATLF : code des usages-droit de prêt, animée par Jacqueline Lahana, avec François Mathieu (ATLF), Yves Frémion (CPE)

Ateliers de langues
- Atelier Hölderlin : Sybille Muller
- Croate : Khedidja Mahdi-Bolfek
- Atelier du lauréat du prix Nelly-Sachs, Bruno Gaurier (anglais)
- Du français vers l'italien : Ena Marchi

- Biobibliographies des intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 2002

 

VINGT ET UNIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 12 NOVEMBRE 2004

- Allocution d'Hervé Schiavetti, maire d'Arles
- Allocution de Catherine Levraux, conseillère régionale
- Allocution de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS
- "Traduire en marchant", conférence de Jean-Pierre Lefebvre

- Table ronde "Retraduire Ulysses", animée par Bernard Hœpffner, avec Jacques Aubert, Michel Cusin, Pascal Bataillard et Tiphaine Samoyault

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 13 NOVEMBRE 2004

Ateliers de langues
- Traduire Ulysses de James Joyce : Tiphaine Samoyault
- Sécurité informatique : Evelyne Châtelain et Jean-Luc Diharce
- Tchèque : Xavier Galmiche

- "Philippe Jaccottet, poète et traducteur", conférence de Jean-Louis Backès

- Table ronde "Villes et écrivains", animée par Jürgen Ritte, avec Nicole Bary, William Desmond, Xavier Galmiche et Patrick Quillier
- Proclamation des prix de traduction


TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 14 NOVEMBRE 2004

Ateliers de langues
- Atelier du lauréat du prix Nelly-Sachs : Eryck de Rubercy (allemand)
- Ecriture : Jacques Jouet
- Espagnol : Philippe Bataillon
- Les villes de Czeslaw Milosz : Marie Furman-Bouvard
- Portugais : Patrick Quillier

- Table ronde ATLF : "Qui a la responsabilité d'une traduction ?", animée par Olivier Mannoni, avec Joëlle Losfeld, Yves Coleman, Catherine Richard et Jacqueline Lahana

- "Villes promises", conférence d'Hélène Cixous
- "Translating Hélène Cixous", par Beverley Bie Brahic
- "L'aventure de l'intraduisible", par Monica Fiorini
- "Une Babel heureuse", par Marta Segarra
- "Les îles", par Sanja Bojanic
- "Traduire Cixous", par Eric Prenowitz

- Biobibliographie des intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 2003

 

VINGT-DEUXIÈMES ASSISES


PREMIERE JOURNEE. VENDREDI 11 NOVEMBRE 2005

- Allocution d'Hervé Schiavetti, maire d'Arles
- Allocution de Claire Antognazza, adjointe aux Affaires culturelles de la ville d'Arles
- Allocution de Stéphanie Van Muysen, conseillère régionale
- Allocution de Marie-Claire Pasquier, présidente d'ATLAS

- "En toute violence", conférence de Claro
- Table ronde : "Antonin Artaud et la traduction", animée par Camille Dumoulié, avec Jean-Paul Man­ganaro, Jonathan Pollock, Olga Koustova
- "Hommage à Michel Gresset", avec Françoise Cartano, Claire Gresset, Marie-Françoise Cachin, Marie-Claire Pasquier, Marie-Claude Peugeot

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 12 NOVEMBRE 2005

Ateliers de langues
- Espagnol : François Gaudry
- Russe : Hélène Henry
- Ecriture : Jean Guiloineau
- Informatique : Evelyne Châtelain et Jean-Luc Diharce

- "Pasternak traducteur", conférence de Michel Aucouturier
- "Carte blanche", avec Angela Konrad, Liliane Giraudon et Catherine Duflot

- Rencontre avec les jeunes traducteurs, animée par Olivier Mannoni
- Proclamation des prix de traduction

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 13 NOVEMBRE 2005

Ateliers de langues
- Allemand : Jörn Cambreleng
- Anglais (GB) : Philippe Loubat-Delranc
- Italien : Françoise Liffran
- Bosniaque : Aleksandar Grujic?ic´

- Table ronde ATLF : "Le traducteur face aux mutations de l'édition", animée par Jacqueline Lahana, avec Boris Hoffman, Marion Rérolle, Christian Cler, Olivier Mannoni

- "Violence de la traduction : traduire l'intraduisible", conférence de Barbara Cassin

- Biobibliographie des intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 2004

 

VINGT-TROISIÈMES ASSISES


PREMIÈRE JOURNÉE. VENDREDI 10 NOVEMBRE 2006

- Allocution d'ouverture par Hélène Henry, présidente d'ATLAS

- "La musique comment dire", conférence de Christian Doumet
- Table ronde : "Traduire Un soir au club de Christian Gailly", animée par Jean-Yves Pouilloux, avec Anders Bode­gård, Maria Madalena Cruz Beja, Doris Heinemann, Georgia Zakopoulou
- Rencontre au collège avec les jeunes traducteurs, par Françoise Cartano et Olivier Mannoni

DEUXIEME JOURNEE. SAMEDI 11 NOVEMBRE 2006

Ateliers de langues
- Allemand : Bernard Banoun
- Russe-italien : Jacques Michaut-Paternò
- Anglais : Françoise du Sorbier
- Informatique : Evelyne Châtelain et Jean-Luc Diharce

- "Hommage à Sylvère Monod", par Marie-Claire Pasquier
- "Surtitrage d'opéra", avec Claire Jatosti, Heinz Schwarzinger, Mike Sens

- Rencontre avec Philippe Fénelon, compositeur, avec Jean-Yves Masson
- Proclamation des prix de traduction

TROISIEME JOURNEE. DIMANCHE 12 NOVEMBRE 2006

Ateliers de langues
- Allemand : Philippe Marty
- Anglais : Jean-Michel Déprats et Lewis Furey
- Espagnol : Claude de Frayssinet
- Italien : Valérie Julia
- Persan : Charles-Henri de Fouchécour

- Table ronde ATLF : "Traduction : de la prospection à la promotion", animée par Olivier Mannoni, avec Corinne Atlan, Pierre Deshusses, Philippe Picquier, Aude Samarut
- Table ronde : "La traduction entre son et sens", animée par Patrick Quillier, avec Robert Davreu, Lucien Guérinel, Jannis Idomeneos, Stevan Kovacs Tickmayer

- Biobibliographie des intervenants
- Annexe : Sommaires des Actes des Assises de 1984 à 2005

VINGT-QUATRIÈMES ASSISES . TRADUCTION/HISTOIRE

PREMIÈRE JOURNÉE. VENDREDI 9 NOVEMBRE 2007

- Allocution d'ouverture d'Hélène Henry, présidente d'ATLAS
- « En quelle langue dieu a-t-t-il dit « fiat lux » ? usages chrétiens de l'hébreu, conférence de Maurice Olender
- Table ronde : » traduire Braudel » animée par Paul Carmignani, avec Helena Beguivinova, Alicia Martorell Linares, Sian Reynolds, Peter Shöttler
- Rencontre au Collège avec les jeunes traducteurs animée par Jörn Cambreleng et Cécile Deniard

DEUXIÈME JOURNÉE. SAMEDI 10 NOVEMBRE 2007

Ateliers de langues
- Allemand : Françoise Wuilmart
- Anglais : Mona de Pracontal
- Italien : Marguerite Pozzoli
- Informatique : Évelyne Châtelain et Jean-Luc Dihar
- Traduire le texte historique : table ronde animée par Antoine Cazé, avec Sophie Benech, Jacqueline Carnaud, Olivier Mannoni, Anne-Marie Ozana
- Traduction et histoire culturelle : table ronde animée par Peter France, avec Yves Chevrel, Jean-Yves Masson, Bernard Banoun, Sylvie Le Moël, Miguel Vega
- Proclamation des prix de traduction


TROISIÈME JOURNÉE. DIMANCHE 11 NOVEMBRE 2007

ateliers de langues
- Allemand : Bernard Banoun
- Anglais pour la jeunesse : Michel Laporte
- Espagnol : Philippe Bataillon
- Polonais : Isabelle Macor-Filarska
- Thaï : Jean-Michel Déprats et Rachod Satrawut
- Table ronde atlf : « La situation du traducteur en europe », animée par Olivier Mannoni, avec Martin de Haan, Holger Fock, Alena Lhotova, Ros Schwartz, Anna Casassas
- Traduction et mondialisation de la fiction : l'exemple d'alexandre dumas père en amérique du sud, conférence de Jean-Yves Mollier
- Biobibliographies des intervenants
- Annexe : Sommaire des Actes des Assises de 1984 à 2006

VING-CINQUIÈMES ASSISES. ÉTRANGES TRADUCTEURS

PREMIÈRE JOURNEE. VENDREDI 7 NOVEMBRE 2008

- Allocution d'ouverture d'Hélène Henry, présidente d'ATLAS
- « Lire en traduction », conférence inaugurale par Claude Mouchard
- « Traduire/écrire » : rencontre animée par Nathalie Crom, avec Silvia Baron-Supervielle, Florence Delay, Claire Malroux

DEUXIÈME JOURNEE. SAMEDI 8 NOVEMBRE 2008

Ateliers de langues.Vingt écrivains et leurs traducteurs
- Albanais : Fatos Kongoli/Agron Tufa, traductrice Anne-Marie Autissier
- Allemand (Autriche) : Joseph Winkler/Rosemarie Poiarkov, traducteur Bernard Banoun
- Anglais (Canada) : Neil Bissoondath/ Zoe Whittall, traductrice Laurence Kiefé
- Arabe (Égypte) : Gamal Ghitany/Ahmed Abo Khnegar, traducteurs Yves Gonzalez-Quijano et Khaled Osman
- Coréen : Ko Un/Ch'ôn Myônggwan, traducteurs Tai Qing et Patrick Maurus
- Espagnol (Guatemala) : Rodrigo Rey Rosa/Alan Mills, traducteurs François-Michel Durazzo, André Gabastou, Claude-Nathalie Thomas
- Polonais : Hanna Krall/ Mariusz Szczygiel, traductrice Margot Carlier
Portugais : Lidia Jorge/Gonçalo M. Tavares, traducteurs Dominique Nedellec et Patrick Quillier
- Turc : Enis Batur/Yigit Bener, traducteur Timour Muhidine
Proclamation des prix de traduction


TROISIÈME JOURNÉE. DIMANCHE 9 NOVEMBRE 2008

- Table ronde atlf : Qu'est-ce que la critique d'une traduction ? animée Par Olivier Mannoni, avec Pierre Assouline, Antoine Cazé, Laurence Kiefé, Christine Raguet.
- Traduire/écrire : rencontre animée par Natalie Levisalles, avec Agnès Desarthe, Mathias Énard, Rosie Pinhas-Delpuech, Cathy Ytak
- Biobibliographies des intervenants
- Annexe : sommaire des Actes des Assises de 1984 à 2007