• ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • « Traduire la pensée critique »
      • « Traduire la sociologie et l’anthropologie »
      • « Traduire la philosophie »
      • « Traduire l’histoire »
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français
      • Atelier chinois / français – Promotion Sylvie Gentil
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2019
        • ViceVersa italien/français 2019
      • Voix au chapitre – Lire et présenter ses écrits en public
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 35eédition • 09-11 NOV 2018
        • En images…
        • Les vidéos
    • Le Printemps de la Traduction
      • 4e édition • Du 30 mai au 02 juin 2018
        • En images…
        • Les vidéos…
    • Une Voix à traduire
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 33 Yishaï Sarid & Rosie Pinhas-Delpuech
      • # 32 Andreï Kourkov & Paul Lequesne
      • #31 Thomas Rosenlöcher & Marie Hermann
      • #30 : Ezio Sinigaglia
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix Atlas-Junior
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)
  • ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • « Traduire la pensée critique »
      • « Traduire la sociologie et l’anthropologie »
      • « Traduire la philosophie »
      • « Traduire l’histoire »
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français
      • Atelier chinois / français – Promotion Sylvie Gentil
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2019
        • ViceVersa italien/français 2019
      • Voix au chapitre – Lire et présenter ses écrits en public
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 35eédition • 09-11 NOV 2018
        • En images…
        • Les vidéos
    • Le Printemps de la Traduction
      • 4e édition • Du 30 mai au 02 juin 2018
        • En images…
        • Les vidéos…
    • Une Voix à traduire
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 33 Yishaï Sarid & Rosie Pinhas-Delpuech
      • # 32 Andreï Kourkov & Paul Lequesne
      • #31 Thomas Rosenlöcher & Marie Hermann
      • #30 : Ezio Sinigaglia
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix Atlas-Junior
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA

Archive


Archive de catégorie pour "Actualité du CITL"

1Ariel Dilon présente sa traduction d’Henri Michaux, <em>Los que fui</em>

Ariel Dilon présente sa traduction d’Henri Michaux, Los que fui

Fév 8, 2019

Après une résidence au CITL en 2018, le traducteur argentin Ariel Dilon est de retour à Arles car il lui tenait à cœur de nous présenter sa nouvelle traduction d’Henri Michaux, Los que fui precedido de Los sueños y la pierna – Fábulas de los orígenes y otros textos, publiée fin 2018 par Paradiso ediciones, dans la collection Poesía. Vous pourrez découvrir la genèse de ce projet à travers un portrait-vidéo tourné sur le vif mais aussi en apprendre plus sur l’homme et son parcours grâce à un entretien réalisé par Akissi Konan, collégienne en stage découverte de troisième au CITL.

2Résidence de traduction poétique ENS-PSL / ATLAS – du 27 mai au 1er juin 2019 (CITL, Arles)

Résidence de traduction poétique ENS-PSL / ATLAS – du 27 mai au 1er juin 2019 (CITL, Arles)

Jan 25, 2019

Le département LILA de l’École normale supérieure de Paris organise une résidence de traduction poétique en partenariat avec ATLAS, au Collège international des traducteurs littéraires d’Arles, du 27 mai au 1er juin 2019. Cette première édition portera sur la poétesse américaine Eleni Sikelianos et sera coordonnée par deux traducteurs professionnels : Béatrice Trotignon et Marc Chenetier. L’autrice sera présente pour échanger avec les participants.

3« Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne – 01 > 10 août 2019 au Château de Genshagen

« Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne – 01 > 10 août 2019 au Château de Genshagen

Jan 25, 2019

La Fondation Genshagen lance un appel à candidature pour un nouveau programme de résidence en tandem pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne qui aura lieu du 1er au 10 août 2019. Les candidatures sont recevables jusqu’au 15 mars 2019.

4« Bribes arlésiennes », par Elia Taïeb. Retour sur l’atelier français-hébreu de la Fabrique des Traducteurs

« Bribes arlésiennes », par Elia Taïeb. Retour sur l’atelier français-hébreu de la Fabrique des Traducteurs

Nov 27, 2018

Le premier atelier français-hébreu de la Fabrique des traducteurs s’est achevé le 12 novembre au CITL d’Arles. A l’issue de dix semaines réparties entre trois tandems de tuteurs, les cinq participants ont présenté leurs Encres fraîches, des extraits de leurs traductions mises en voix par la comédienne et metteur en scène Dominique Léandri. Deux lectures publiques ont eu lieu : la première lors des 35es Assises de la traduction, le 10 novembre au Théâtre d’Arles, la seconde à l’occasion du festival Livres en scène de Tel Aviv, ce 24 novembre. Elia Taëb qui traduisait le poète israélien Nathan Alterman a souhaité partager quelques bribes de son carnet de bord arlésien.

5La Fabrique des Traducteurs – Atelier français-chinois 2018 : retour sur la rencontre avec Emmanuelle Pagano

La Fabrique des Traducteurs – Atelier français-chinois 2018 : retour sur la rencontre avec Emmanuelle Pagano

Avr 27, 2018

Dans le cadre de la session chinoise 2018 de la Fabrique des Traducteurs, l’auteur Emmanuelle Pagano a rencontré le vendredi 20 avril les participants à l’atelier et plus particulièrement Yannan Wu qui a choisi de traduire Nouons-nous (P.O.L, 2013). Après un déjeuner convivial, elle s’est livrée à une séance de travail collective dont Johanna Gayde, une des trois traducteurs français, a souhaité restituer la teneur.

6Rendez-vous avec l’association « Les Métisseurs de mots » lors des 34es Assises de la traduction

Rendez-vous avec l’association « Les Métisseurs de mots » lors des 34es Assises de la traduction

Nov 8, 2017

L’association les Métisseurs de mots et les étudiants du Master de Traduction Littéraire et Edition Critique (TLEC) de l’Université Lyon 2 seront présents à Arles pour les 34es Assises de la traduction Littéraire du 10 au 12 novembre. Ils interviendront lors de la « Rencontre professionnelle pour jeunes traducteurs » au côté de Corinna Gepner, présidente de l’ATLF.

7Julia Chardavoine, lauréate du Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles 2017

Julia Chardavoine, lauréate du Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles 2017

Oct 12, 2017

Julia Chardavoine remporte le Grand Prix de Traduction de la Ville d’Arles 2017 pour sa traduction de l’espagnol (Mexique) de Gabacho d’Aura Xilonen, parue aux Éditions Liana Levi en janvier dernier. Une traduction qui est brillamment parvenue à restituer en français la prose inventive de l’auteur. La remise du prix aura lieu lors des 34es Assises de la traduction littéraire, le vendredi 10 novembre à 18h30 à la chapelle du Méjan.

8La Revolución será feminista o no será… María Enguix en résidence au CITL avec le soutien d’AC/E

La Revolución será feminista o no será… María Enguix en résidence au CITL avec le soutien d’AC/E

Août 23, 2017

María Enguix effectue actuellement sa cinquième résidence au CITL. Sa traduction vers l’espagnol de Living a Feminist Life (Dukepress, 2017) de Sara Ahmed est soutenue par Acción Cultural Española (AC/E), une institution publique basée à Barcelone qui œuvre à promouvoir la culture et le patrimoine d’Espagne, notamment grâce à son programme d’aides à la mobilité des professionnels et créateurs. Elle nous en dit un peu plus sur ce nouveau projet de traduction à paraître en 2018 aux éditions Bellaterra.

  • 1
  • 2
  • …
  • 15
  • 16

Articles récents

  • Ariel Dilon présente sa traduction d’Henri Michaux, Los que fui
  • 4e journée de la Traduction de la Foire du Livre de Bruxelles • 14 février 2019
  • Résidence de traduction poétique ENS-PSL / ATLAS – du 27 mai au 1er juin 2019 (CITL, Arles)
  • « Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne – 01 > 10 août 2019 au Château de Genshagen
  • « Bribes arlésiennes », par Elia Taïeb. Retour sur l’atelier français-hébreu de la Fabrique des Traducteurs

Commentaires récents

  • de surprise en surprise – Anita Rochedy dans Carole Fily, lauréate du prix Caillé de la traduction 2017 • Retour sur les traducteurs primés cet automne
  • Catherine Champault dans L’hommage de Yan Lianke à Sylvie Gentil
  • Delfina dans Chacun son installation ! Les traducteurs au travail. Reportage photographique par Lucile Leclair
  • Denise Laroutis dans Chacun son installation ! Les traducteurs au travail. Reportage photographique par Lucile Leclair
  • foisy dans L’hommage de Yan Lianke à Sylvie Gentil

Archives

  • février 2019
  • janvier 2019
  • novembre 2018
  • octobre 2018
  • septembre 2018
  • juin 2018
  • mai 2018
  • avril 2018
  • mars 2018
  • février 2018
  • janvier 2018
  • décembre 2017
  • novembre 2017
  • octobre 2017
  • septembre 2017
  • août 2017
  • juillet 2017
  • juin 2017
  • mai 2017
  • mars 2017
  • février 2017
  • janvier 2017
  • décembre 2016
  • novembre 2016
  • octobre 2016
  • septembre 2016
  • juillet 2016
  • juin 2016
  • mai 2016
  • avril 2016
  • mars 2016
  • février 2016
  • janvier 2016
  • décembre 2015
  • novembre 2015
  • octobre 2015
  • septembre 2015
  • août 2015
  • juillet 2015
  • juin 2015
  • mai 2015
  • avril 2015
  • mars 2015
  • février 2015
  • janvier 2015
  • décembre 2014
  • novembre 2014
  • octobre 2014
  • septembre 2014
  • août 2014
  • juillet 2014
  • juin 2014
  • mai 2014
  • avril 2014
  • mars 2014
  • février 2014
  • janvier 2014
  • décembre 2013
  • novembre 2013
  • octobre 2013
  • septembre 2013
  • juin 2013
  • mai 2013
  • avril 2013
  • mars 2013
  • février 2013
  • janvier 2013
  • décembre 2012
  • novembre 2012
  • octobre 2012
  • septembre 2012
  • juillet 2012
  • juin 2012
  • mai 2012
  • avril 2012
  • mars 2012
  • février 2012
  • janvier 2012
  • décembre 2011
  • novembre 2011
  • octobre 2011
  • septembre 2011
  • août 2011
  • juillet 2011
  • juin 2011
  • mai 2011
  • avril 2011
  • mars 2011
  • février 2011
  • janvier 2011
  • décembre 2010
  • novembre 2010
  • octobre 2010
  • septembre 2010
  • juin 2010
  • mai 2010
  • avril 2010
  • mars 2010
  • janvier 2010

Catégories

  • Actualité du CITL
  • Appel à candidatures
  • Appel à communication
  • Appel à traduction
  • Assises de la traduction littéraire
  • Atelier de traduction franco-allemand
  • Atelier de traduction franco-brésilien
  • Atelier de traduction franco-polonais
  • Atelier de traduction franco-turc
  • Atelier ViceVersa italien/français
  • Ateliers "Traducteur d'un jour"
  • Ateliers de traduction
  • Ateliers professionnels ATLAS
  • ATLAS
  • ATLAS-Junior
  • Bourses
  • Bourses de résidence
  • Ça s'est passé au CITL
  • Colloque
  • Communiqués
  • Concours de traduction
  • Coup de projecteur sur…
  • Dernières acquisitions de la bibliothèque
  • Encres fraîches
  • Encres fraîches/Tinta fresca
  • Événements
  • Formation
  • Galerie de portraits
  • Journal de bord de la Fabrique
  • Journée de printemps
  • Journée Mondiale de la Traduction
  • Journées franco-russes de la traduction
  • La Fabrique des traducteurs
  • La Fabrique européenne des traducteurs
  • Le livre du mois
  • Les recettes du CITL
  • Littérature internationale
  • Littérature jeunesse
  • Passage de l'étranger
  • Perevod
  • Poésie japonaise
  • Poésie portugaise
  • Portraits de traducteurs
  • Presse littéraire
  • Printemps de la Traduction
  • Prix littéraires de traduction
  • Prix Médicis
  • Programme Georges-Arthur Goldschmidt
  • Publications
  • Recrutement
  • Réforme du Droit d'auteur
  • Revue sur la traduction
  • Salon du livre 2014
  • Sans catégorie
  • Sciences humaines
  • Séminaire
  • Traduction
  • Traduction littéraire
  • Traduction théâtrale
  • Traductologie
  • TransLittérature
  • Une Voix à traduire
  • Vie de la traduction littéraire

Méta

  • Connexion
  • Flux RSS des articles
  • RSS des commentaires
  • Site de WordPress-FR

Most Commented Posts

  • Concours ATLAS-Junior : les 15 et 16 octobre au CITL Par admin sur 10 octobre 2011 5
  • Des nouvelles de La Fabrique des Traducteurs par Takashi Wakamatsu de l’atelier français/brésilien Par CITL sur 26 mai 2015 4
  • Lancement de la session franco-arabe de Fabrique des traducteurs. Par admin sur 7 avril 2011 4

Recent Comments

  • de surprise en surprise – Anita Rochedy sur Carole Fily, lauréate du prix Caillé de la traduction 2017 • Retour sur les traducteurs primés cet automne […] surprise: la sélection du Garçon sauvage,  ma première traduction, ...
  • Catherine Champault sur L’hommage de Yan Lianke à Sylvie Gentil 45 ans... moi 44.. serait ce un ami de Saint ...
  • Delfina sur Chacun son installation ! Les traducteurs au travail. Reportage photographique par Lucile Leclair Merci beaucoup pour un reportage autant poètique que heureux ! ...

Responsive Ads

Advertisment

Most Liked Posts

  • Un sbire qui trompait la mort Par CITL sur 2 mars 2015 19
  • Ouverture de l’appel à candidatures pour le programme franco-allemand Georges-Arthur Goldschmidt 2019 Par CITL sur 25 juin 2018 8
  • Appel à candidatures pour l’atelier professionnel du CTL – Unil : « Intertextualité : Traduire les citations, les parodies, … les ‘déjà-lus' » Par CITL sur 25 juin 2018 8

Tag Cloud

Alicia Martorell Antonio Werli arles ATLAS Bourses de résidence coréen Fabrique Fabrique des traducteurs français/chinois Journal de bord de la Fabrique Lawrence Durrell Prix littéraires de traduction Résidence traducteurs Valérie Zenatti Vidéo Voix-à-traduire Ward Wardwesân Web TV Culture Werst _Assises de la traduction littéraire _Association pour la promotion de la traduction littéraire _ATLAS _CITL _Collège international des traducteurs littéraires _Journée de Printemps _test _traducteur _traduction _Traduction littéraire _Translittérature

[Erreur du Widget Twitter] Vous devez d'abord authentifier votre Twitter App. Allez dans les Options Highend > Réseaux Sociaux. Lire la documentation pour en savoir plus.

Find us on

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS
CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Téléphone : 04 90 52 05 50

NOUS ÉCRIRE   |   PLAN D’ACCÈS

ADRESSE ADMINISTRATIVE

ATLAS
Hôtel de Massa
38 rue du Faubourg Saint-Jacques
75014 Paris, FRANCE
Téléphone : 01 45 49 18 95

NOUS ÉCRIRE   |   PLAN D’ACCÈS

Abonnez-vous à notre newsletter

Derniers articles du blog

  • Ariel Dilon présente sa traduction d’Henri Michaux, Los que fui 8 février 2019
  • 4e journée de la Traduction de la Foire du Livre de Bruxelles • 14 février 2019 29 janvier 2019
  • Résidence de traduction poétique ENS-PSL / ATLAS – du 27 mai au 1er juin 2019 (CITL, Arles) 25 janvier 2019

© 2019 · ATLAS. Theme by HB-Themes.