• ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • « Traduire la pensée critique »
      • « Traduire la sociologie et l’anthropologie »
      • « Traduire la philosophie »
      • « Traduire l’histoire »
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français
      • Atelier chinois / français – Promotion Sylvie Gentil
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2019
        • ViceVersa italien/français 2019
      • Voix au chapitre – Lire et présenter ses écrits en public
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 35eédition • 09-11 NOV 2018
        • En images…
        • Les vidéos
    • Le Printemps de la Traduction
      • 4e édition • Du 30 mai au 02 juin 2018
        • En images…
        • Les vidéos…
    • Une Voix à traduire
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 33 Yishaï Sarid & Rosie Pinhas-Delpuech
      • # 32 Andreï Kourkov & Paul Lequesne
      • #31 Thomas Rosenlöcher & Marie Hermann
      • #30 : Ezio Sinigaglia
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix Atlas-Junior
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA
ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)
  • ACCUEIL
  • ATLAS
    • L’association
    • Le conseil d’administration
    • L’équipe
    • Adhérer à ATLAS
    • Partenaires
    • Réseaux
      • RECIT
      • RELIEF
  • RÉSIDENCE AU CITL
    • Le CITL
    • La résidence
      • Conditions de séjour
      • Actuellement en résidence
      • Portraits de traducteurs
    • La bibliothèque
  • ATELIERS
    • La Fabrique des Humanités
      • « Traduire la pensée critique »
      • « Traduire la sociologie et l’anthropologie »
      • « Traduire la philosophie »
      • « Traduire l’histoire »
    • La Fabrique des traducteurs
      • Atelier anglais / français 2019
      • Atelier hébreu / français
      • Atelier chinois / français – Promotion Sylvie Gentil
      • Le documentaire
    • Les ateliers professionnels
      • Ateliers ViceVersa
        • ViceVersa anglais/français 2019
        • ViceVersa italien/français 2019
      • Voix au chapitre – Lire et présenter ses écrits en public
    • Programme Goldschmidt
      • Programme 2019
    • Traducteur d’un jour
  • ÉVÉNEMENTS
    • Assises de la traduction littéraire
      • 35eédition • 09-11 NOV 2018
        • En images…
        • Les vidéos
    • Le Printemps de la Traduction
      • 4e édition • Du 30 mai au 02 juin 2018
        • En images…
        • Les vidéos…
    • Une Voix à traduire
      • # 31 Philippe Vasset
      • # 30 Emmanuel Ruben
    • Passage de l’étranger
      • # 33 Yishaï Sarid & Rosie Pinhas-Delpuech
      • # 32 Andreï Kourkov & Paul Lequesne
      • #31 Thomas Rosenlöcher & Marie Hermann
      • #30 : Ezio Sinigaglia
    • Encres fraîches
      • Atelier espagnol//français
      • Atelier japonais//français
      • Atelier arabe // français
      • Atelier coréen // français
      • Atelier portugais//français
    • Arles se livre
    • Partir en livre
    • Salon du livre de Paris
    • Archives
      • Journée de Printemps
  • PRIX
    • Prix Atlas-Junior
    • Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles
    • Archives
  • PUBLICATIONS
    • Actes des Assises
    • TransLittérature
  • BLOG
  • MEDIA

L’atelier « Voix au chapitre – Lire et présenter ses écrits en public »

Les auteurs, qu’ils soient traducteurs ou écrivains, sont de plus en plus sollicités pour  promouvoir  leurs publications lors de rencontres littéraires, de salons et de festivals.
Cette situation d’exposition les amène à développer de nouvelles compétences. L’atelier ATLAS “Voix au chapitre” permet d’aborder la rencontre publique dans toutes ses formes, à travers un entraînement à la présentation de soi et la pratique de la lecture à voix haute, exercée dans une juste distance par rapport à l’incarnation. Seront également abordés des aspects techniques : usage d’un micro, pose de la voix, adresse du texte.
L’expérience de vie collégiale et les échanges qu’elle suscite prolongent et enrichissent l’atelier.

L’atelier ATLAS “Voix au chapitre” 2019 se déroulera du 11 au 16 mars au CITL d’Arles et sera animé par Catherine Salvini, comédienne et metteur en scène.

// La formatrice //

Catherine SALVINI
Formée au Théâtre-école du Passage, Catherine Salvini est comédienne (La mémoire du crabe de Michel Simonot, Manège de Claudine Galea, Les Bonnes de Jean Genet, Qui a peur de Virginia Woolf d’Edward Albee, La ronde d’Arthur Schnitzler, La Mouette de Tchékhov, Minetti de Thomas Bernhard ) et metteur en scène. Elle assiste notamment Niels Arestrup pour Lettres à un jeune poète de Rilke, Beyrouth hôtel de Rémi De Vos ou Jerzy Klezik pour Troïlus et Cressida de Shakespeare.
Pour le théâtre de rue, elle joue auprès de Ema Drouin pour la Cie 2Gi, en in au festival de Châlon, Aurillac, Pozlan (Pologne).
En 2015, elle crée Que seul un chien, monologue de Claudine Galea dans une mise en scène de Brigitte Barilley.
Elle est également pédagogue pour le Centre National des Arts du Cirque, le Centre d’art dramatique de Damas (Syrie), la maison d’arrêt de Fresnes, les Ateliers de la mairie de Paris (Cie Picrokole) et met en scène régulièrement les lectures publiques de la Fabrique des traducteurs pour ATLAS.

CONTACT

Caroline Roussel
Email : caroline.roussel[at]atlas-citl.org
Tél. : 04 90 52 05 50

 

Cet atelier conventionné par l’AFDAS peut faire l’objet d’une prise en charge. L’AFDAS gère le fonds de formation continue des auteurs de l’écrits et des arts dramatiques. Les dossiers doivent être déposés au moins 3 semaines avant le début de l’atelier.

En savoir plus sur l'AFDAS

Article du blog

IMG_3325

« Lire sa traduction en public » – session 2017
> 09-20/01/17 au CITL d’Arles

Six participants : Julia Azaretto, Élodie Dupau, Barbara Fontaine, Margot Nguyen Béraud, Paul Lequesne et Alexandre Pateau.
Les formatrices : Catherine Salvini et Dominique Léandri.

La lecture publique de fin d’atelier, le vendredi 20 janvier à 20h au CITL :

Les textes présentés :
Julia Azaretto (Traductrice de et vers l’espagnol) – Les Sandales de paille, de Pierre-Albert Jourdan (Mercure de France, 1987)
Élodie Dupau (Traductrice du portugais) – Poètes de Lisbonne : Camões, Cesário, Sá-Carneiro, Florbela et Pessoa (Lisbon Poets & Co, 2016)
Barbara Fontaine (Traductrice de l’allemand)– L’Île aux paons (Pfaueninsel), de Thomas Hettche (Grasset, février 2017)
Margot Nguyen Béraud (Traductrice de l’espagnol)– Umami, de Laia Jufresa (Literature Random House, 2015 ; Buchet/Chastel, 2016)
Paul Lequesne (Traducteur du russe)– Le Comte Nuline, poème d’Alexandre Sergueïevitch Pouchkine (inédit en France)
Alexandre Pateau (Traducteur de l’allemand)– Histoires enfantines (Kindergeschichten), de Peter Bichsel (Luchterhand, 1969)

Préparation et mise en voix : Catherine Salvini et Dominique Léandri.

Contactez Nous

Nous sommes actuellement hors-ligne. Envoyez nous un message et nous vous recontacterons dès que possible.

Envoyer

ADRESSE COURRIER

ATLAS
CITL
Espace Van Gogh
13200 Arles, FRANCE
Téléphone : 04 90 52 05 50

NOUS ÉCRIRE   |   PLAN D’ACCÈS

ADRESSE ADMINISTRATIVE

ATLAS
Hôtel de Massa
38 rue du Faubourg Saint-Jacques
75014 Paris, FRANCE
Téléphone : 01 45 49 18 95

NOUS ÉCRIRE   |   PLAN D’ACCÈS

Abonnez-vous à notre newsletter

Derniers articles du blog

  • Ariel Dilon présente sa traduction d’Henri Michaux, Los que fui 8 février 2019
  • 4e journée de la Traduction de la Foire du Livre de Bruxelles • 14 février 2019 29 janvier 2019
  • Résidence de traduction poétique ENS-PSL / ATLAS – du 27 mai au 1er juin 2019 (CITL, Arles) 25 janvier 2019

© 2019 · ATLAS. Theme by HB-Themes.