The raison-d-être of the Assises is to be a meeting-point for those workers who undertake this essentially solitary task.
A place for debate and perhaps disagreement about the nature of the profession - a profession for which training and skills evaluation are, to put it bluntly, non-existent; a platform from which to explain to the public what a very particular animal literary translation is, and to ask publishers, critics and journalists to accord it a unique status.
 


    Haut de page